Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 136Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ
 KJV O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
 NIV Give thanks to the God of heaven. His love endures forever.
 °øµ¿¹ø¿ª Çϴÿ¡ °è½Å ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç³ë·¡ ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 ºÏÇѼº°æ Çϴÿ¡ °è½Å ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç³ë·¡ ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 Afr1953 Loof die God van die hemel, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
 BulVeren ¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ!
 Dan Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
 GerElb1871 Preiset den Gott (El) der Himmel! denn seine G?te w?hrt ewiglich.
 GerElb1905 Preiset den Gott (El) der Himmel! Denn seine G?te w?hrt ewiglich.
 GerLut1545 Danket dem Gott vom Himmel; denn seine G?te w?hret ewiglich.
 GerSch Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade w?hrt ewiglich!
 UMGreek ¥Ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever.
 AKJV O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever.
 ASV Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever.
 BBE O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever.
 DRC Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
 Darby Give ye thanks unto the *God of the heavens; for his loving-kindness endureth for ever.
 ESV Give thanks to (Ezra 5:12; Neh. 1:4; Dan. 2:18) the God of heaven,for his steadfast love endures forever.
 Geneva1599 Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer.
 GodsWord Give thanks to the God of heaven because his mercy endures forever.
 HNV Oh give thanks to the God of heaven;for his loving kindness endures forever.
 JPS O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever.
 Jubilee2000 O give thanks unto the God of the heavens: for his mercy [endures] for ever.:
 LITV O give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
 MKJV Oh give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever.
 RNKJV O give thanks unto the El of heaven: for his mercy endureth for ever.
 RWebster O give thanks to the God of heaven : for his mercy endureth for ever .
 Rotherham Give ye thanks unto the GOD of the heavens, For, age-abiding, is his lovingkindness.
 UKJV O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever.
 WEB Oh give thanks to the God of heaven;for his loving kindness endures forever.
 Webster O give thanks to the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever.
 YLT Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness!
 Esperanto Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco.
 LXX(o) (135:26) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø