¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 136Àå 26Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÇÏ´ÃÀÇ Çϳª´Ô²² °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever. |
NIV |
Give thanks to the God of heaven. His love endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çϴÿ¡ °è½Å ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç³ë·¡ ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
Çϴÿ¡ °è½Å ÇÏ´À´Ô²² °¨»ç³ë·¡ ºÒ·¯¶ó. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
Afr1953 |
Loof die God van die hemel, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬³¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ! |
Dan |
Tak Himlenes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig! |
GerElb1871 |
Preiset den Gott (El) der Himmel! denn seine G?te w?hrt ewiglich. |
GerElb1905 |
Preiset den Gott (El) der Himmel! Denn seine G?te w?hrt ewiglich. |
GerLut1545 |
Danket dem Gott vom Himmel; denn seine G?te w?hret ewiglich. |
GerSch |
Danket dem Gott des Himmels; denn seine Gnade w?hrt ewiglich! |
UMGreek |
¥Ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
O give thanks to the God of heaven, for his loving kindness is forever. |
AKJV |
O give thanks to the God of heaven: for his mercy endures for ever. |
ASV |
Oh give thanks unto the God of heaven; For his lovingkindness endureth for ever. |
BBE |
O give praise to the God of heaven: for his mercy is unchanging for ever. |
DRC |
Give glory to the God of heaven: for his mercy endureth for ever. Give glory to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever. |
Darby |
Give ye thanks unto the *God of the heavens; for his loving-kindness endureth for ever. |
ESV |
Give thanks to (Ezra 5:12; Neh. 1:4; Dan. 2:18) the God of heaven,for his steadfast love endures forever. |
Geneva1599 |
Praise ye the God of heauen: for his mercie endureth for euer. |
GodsWord |
Give thanks to the God of heaven because his mercy endures forever. |
HNV |
Oh give thanks to the God of heaven;for his loving kindness endures forever. |
JPS |
O give thanks unto the God of heaven, for His mercy endureth for ever. |
Jubilee2000 |
O give thanks unto the God of the heavens: for his mercy [endures] for ever.: |
LITV |
O give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever. |
MKJV |
Oh give thanks to the God of Heaven; for His mercy endures forever. |
RNKJV |
O give thanks unto the El of heaven: for his mercy endureth for ever. |
RWebster |
O give thanks to the God of heaven : for his mercy endureth for ever . |
Rotherham |
Give ye thanks unto the GOD of the heavens, For, age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endures for ever. |
WEB |
Oh give thanks to the God of heaven;for his loving kindness endures forever. |
Webster |
O give thanks to the God of heaven: for his mercy [endureth] for ever. |
YLT |
Give ye thanks to the God of the heavens, For to the age is His kindness! |
Esperanto |
Gloru la Dion de la cxielo, CXar eterna estas Lia boneco. |
LXX(o) |
(135:26) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |