¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 136Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̽º¶ó¿¤À» ±× °¡¿îµ¥·Î Åë°úÇÏ°Ô ÇϽŠÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
NIV |
and brought Israel through the midst of it, His love endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÇѰ¡¿îµ¥·Î À̽º¶ó¿¤À» °Ç³× Á̴ּÙ. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
±× ÇÑ °¡¿îµ¥·Î À̽º¶ó¿¤À» °Ç³×Á̴ּÙ. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
Afr1953 |
En Israel daar dwarsdeur laat gaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ ? |
Dan |
Og f©ªrte tsrael midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig! |
GerElb1871 |
Und Israel mitten hindurchgehen lie©¬, denn seinen G?te w?hrt ewiglich, |
GerElb1905 |
und Israel mitten hindurchgehen lie©¬, denn seinen G?te w?hrt ewiglich, |
GerLut1545 |
und lie©¬ Israel hindurchgehen; denn seine G?te w?hret ewiglich. |
GerSch |
und Israel mitten hindurchf?hrte; denn seine Gnade w?hrt ewiglich! |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥â¥é¥â¥á¥ò¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
and made Israel to pass through the midst of it, for his loving kindness is forever, |
AKJV |
And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever: |
ASV |
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever; |
BBE |
And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever: |
DRC |
And brought out Israel through the midst thereof: for his mercy endureth for ever. |
Darby |
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness endureth for ever, |
ESV |
(Ex. 14:21, 22) and made Israel pass through the midst of it,for his steadfast love endures forever; |
Geneva1599 |
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer: |
GodsWord |
He led Israel through the middle of it-- because his mercy endures forever. |
HNV |
And made Israel to pass through its midst;for his loving kindness endures forever; |
JPS |
And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever; |
Jubilee2000 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endures] for ever: |
LITV |
and made Israel pass through the middle of it; for His mercy endures forever; |
MKJV |
and made Israel to pass through the middle of it; for His mercy endures forever; |
RNKJV |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever: |
RWebster |
And made Israel to pass through its midst : for his mercy endureth for ever : |
Rotherham |
And caused Israel to pass through the midst thereof, For, age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever: |
WEB |
And made Israel to pass through its midst;for his loving kindness endures forever; |
Webster |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever: |
YLT |
And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness, |
Esperanto |
Kaj trairigis Izraelon tra gxi, CXar eterna estas Lia boneco; |
LXX(o) |
(135:14) ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ã¥á¥ã¥ï¥í¥ó¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ä¥é¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |