¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 136Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¾Ö±ÁÀÇ ÀåÀÚ¸¦ Ä¡½Å ÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δ٠|
KJV |
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
NIV |
to him who struck down the firstborn of Egypt His love endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¡ÁýÆ® »ç¶÷µéÀÇ ¸º¾ÆµéÀ» Ä¡¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
ºÏÇѼº°æ |
¾Ö±Þ »ç¶÷µéÀÇ ¸º¾ÆµéÀ» Ä¡¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ." |
Afr1953 |
Wat die Egiptenaars getref het in hulle eersgeborenes, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬â¬Ñ¬Ù¬Ú ¬Ö¬Ô¬Ú¬á¬ä¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó ¬á¬ì¬â¬Ó¬à¬â¬à¬Õ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ! |
Dan |
Som slog ¨¡gyptens f©ªrstef©ªdte; thi hans Miskundhed varer evindelig! |
GerElb1871 |
Den, der ?gypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine G?te w?hrt ewiglich, |
GerElb1905 |
den, der ?gypten schlug an seinen Erstgeborenen, denn seine G?te w?hrt ewiglich, |
GerLut1545 |
Der ?gypten schlug an ihren Erstgeburten; denn seine G?te w?hret ewiglich; |
GerSch |
der die ?gypter an ihren Erstgeburten schlug; denn seine Gnade w?hrt ewiglich! |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥í ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥Á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
to him who smote Egypt in their firstborn, for his loving kindness is forever, |
AKJV |
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever: |
ASV |
To him that smote Egypt in their first-born; For his lovingkindness endureth for ever; |
BBE |
To him who put to death the first-fruits of Egypt: for his mercy is unchanging for ever: |
DRC |
Who smote Egypt with their firstborn: for his mercy endureth for ever. |
Darby |
To him that smote Egypt in their firstborn, for his loving-kindness endureth for ever, |
ESV |
to him who (See Ps. 78:51) struck down the firstborn of Egypt,for his steadfast love endures forever; |
Geneva1599 |
Which smote Egypt with their first borne, (for his mercie endureth for euer) |
GodsWord |
Give thanks to the one who killed the firstborn males in Egypt-- because his mercy endures forever. |
HNV |
To him who struck down the Egyptian firstborn;for his loving kindness endures forever; |
JPS |
To Him that smote Egypt in their first-born, for His mercy endureth for ever; |
Jubilee2000 |
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy [endures] for ever: |
LITV |
to Him who struck Egypt in her first-born; for His mercy endures forever; |
MKJV |
To Him who struck Egypt in their first-born; for His mercy endures forever; |
RNKJV |
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever: |
RWebster |
To him that smote Egypt in their firstborn : for his mercy endureth for ever : |
Rotherham |
To him that smote Egypt in their firstborn, For, age-abiding, is his lovingkindness. |
UKJV |
To him that stroke Egypt in their firstborn: for his mercy endures for ever: |
WEB |
To him who struck down the Egyptian firstborn;for his loving kindness endures forever; |
Webster |
To him that smote Egypt in their first-born: for his mercy [endureth] for ever: |
YLT |
To Him smiting Egypt in their first-born, For to the age is His kindness. |
Esperanto |
Kiu batis Egiptujon en gxiaj unuenaskitoj, CXar eterna estas Lia boneco; |
LXX(o) |
(135:10) ¥ó¥ø ¥ð¥á¥ó¥á¥î¥á¥í¥ó¥é ¥á¥é¥ã¥ô¥ð¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ï¥ó¥ï¥ê¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |