Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 136Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ Ȧ·Î Å« ±âÀÌÇÑ ÀϵéÀ» ÇàÇϽô ÀÌ¿¡°Ô °¨»çÇ϶ó ±× ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¿µ¿øÇÔÀ̷δÙ
 KJV To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
 NIV to him who alone does great wonders, His love endures forever.
 °øµ¿¹ø¿ª Ȧ·Î ³î¶ó¿î ÀÏ ÀÌ·ç¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 ºÏÇѼº°æ Ȧ·Î ³î¶ó¿î ÀÏ ÀÌ·ç¼Ì´Ù. "±×ÀÇ »ç¶û ¿µ¿øÇϽôÙ."
 Afr1953 Hy wat alleen groot wonders doen, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ú ¬é¬å¬Õ¬Ö¬ã¬Ñ ? ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ñ!
 Dan Han, der ene g©ªr store undere; thi hans miskundhed varer evindelig!
 GerElb1871 Den, der gro©¬e Wunder tut, er allein, denn seine G?te w?hrt ewiglich;
 GerElb1905 den, der gro©¬e Wunder tut, er allein, denn seine G?te w?hrt ewiglich;
 GerLut1545 Der gro©¬e Wunder tut alleine; denn seine G?te w?hret ewiglich.
 GerSch Ihm, der allein gro©¬e Wunder tut; denn seine Gnade w?hrt ewiglich!
 UMGreek ¥Ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥á ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV to him who alone does great wonders, for his loving kindness is forever,
 AKJV To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.
 ASV To him who alone doeth great wonders; For his lovingkindness endureth for ever:
 BBE To him who only does great wonders: for his mercy is unchanging for ever.
 DRC Who alone doth great wonders: for his mercy endureth for ever.
 Darby To him who alone doeth great wonders, for his loving-kindness endureth for ever:
 ESV to him who alone (See Ps. 72:18) does great wonders,for his steadfast love endures forever;
 Geneva1599 Which onely doeth great wonders: for his mercie endureth for euer:
 GodsWord Give thanks to the only one who does miraculous things-- because his mercy endures forever.
 HNV To him who alone does great wonders;for his loving kindness endures forever:
 JPS To Him who alone doeth great wonders, for His mercy endureth for ever.
 Jubilee2000 To the only one who does great wonders: for his mercy [endures] for ever.
 LITV to Him who alone does great wonders; for His mercy endures forever;
 MKJV To Him who alone does great wonders; for His mercy endures forever.
 RNKJV To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
 RWebster To him who alone doeth great wonders : for his mercy endureth for ever .
 Rotherham To him that doeth great wonders, by himself alone, For, age-abiding, is his lovingkindness.
 UKJV To him who alone does great wonders: for his mercy endures for ever.
 WEB To him who alone does great wonders;for his loving kindness endures forever:
 Webster To him who alone doeth great wonders: for his mercy [endureth] for ever.
 YLT To Him doing great wonders by Himself alone, For to the age is His kindness.
 Esperanto La sola faranto de grandaj mirakloj, CXar eterna estas Lia boneco;
 LXX(o) (135:4) ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥é¥ï¥ô¥í¥ó¥é ¥è¥á¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥á ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á ¥ì¥ï¥í¥ø ¥ï¥ó¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø