¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 132Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ °Å±â¼ ´ÙÀ¿¡°Ô »ÔÀÌ ³ª°Ô ÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ ³» ±â¸§ ºÎÀ½ ¹ÞÀº ÀÚ¸¦ À§ÇÏ¿© µîÀ» ÁغñÇÏ¿´µµ´Ù |
KJV |
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
NIV |
"Here I will make a horn grow for David and set up a lamp for my anointed one. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©±â¿¡¼ ´ÙÀÀÇ »ÔÀÌ µ¸¾Æ³ª°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ¼¼¿î ¿ÕÀÇ µîÀÜ¿¡ ºÒÀ» ÄÑ ÁÖ¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©±â¿¡¼ ´ÙÀÀÇ »ÔÀÌ µ¸¾Æ³ª°Ô ÇÏ°í ³»°¡ ¼¼¿î ¿ÕÀÇ µîÀÜ¿¡ ºÒÀ» ÄÑÁÖ¸®¶ó |
Afr1953 |
Daar sal Ek vir Dawid 'n horing laat uitspruit; Ek het vir my gesalfde 'n lamp toeberei. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Þ ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬ß¬Ú¬Ü¬ß¬Ö ¬â¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ; ¬á¬â¬Ú¬Ô¬à¬ä¬Ó¬Ú¬Ý ¬ã¬ì¬Þ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬ß¬Ú¬Ü ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
Der lader jeg Horn vokse frem for David, sikrer min Salvede Lampe. |
GerElb1871 |
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, (Eig. dem David ein Horn sprossen lassen) habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten. |
GerElb1905 |
Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, (Eig. dem David ein Horn sprossen lassen) habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten. |
GerLut1545 |
Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet. |
GerSch |
Dort will ich dem David ein Horn hervorsprossen lassen, eine Leuchte zurichten meinem Gesalbten. |
UMGreek |
¥Å¥ê¥å¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥â¥ë¥á¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥å¥ö¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
There I will make the horn of David to bud. I have ordained a lamp for my anointed. |
AKJV |
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for my anointed. |
ASV |
There will I make (1) the horn of David to bud: I have (2) ordained a lamp for mine anointed. (1) Or a horn to spring forth unto David 2) Or prepared ) |
BBE |
There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king. |
DRC |
There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed. |
Darby |
There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed. |
ESV |
There I will make (Ezek. 29:21; [Luke 1:69]) a horn to sprout for David;I have prepared (1 Kgs. 11:36; 15:4; 2 Kgs. 8:19; 2 Chr. 21:7) a lamp for (ver. 10) my anointed. |
Geneva1599 |
There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted. |
GodsWord |
There I will make a horn sprout up for David. I will prepare a lamp for my anointed one. |
HNV |
There I will make the horn of David to bud.I have ordained a lamp for my anointed. |
JPS |
There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed. |
Jubilee2000 |
There will I make the horn of David to bud; I have ordained a lamp for my anointed. |
LITV |
I will make the horn of David to sprout; I have prepared a lamp for My anointed. |
MKJV |
There I will make the horn of David to bud; I have prepared a lamp for My anointed. |
RNKJV |
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
RWebster |
There will I make the horn of David to bud : I have ordained a lamp for my anointed . {lamp: or, candle} |
Rotherham |
There, will I cause to bud a horn to David, I have prepared a lamp for mine Anointed One; |
UKJV |
There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed. |
WEB |
There I will make the horn of David to bud.I have ordained a lamp for my anointed. |
Webster |
There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed. |
YLT |
There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed. |
Esperanto |
Tie Mi elkreskigos kornon al David, Tie Mi arangxos lumilon por Mia sanktoleito. |
LXX(o) |
(131:17) ¥å¥ê¥å¥é ¥å¥î¥á¥í¥á¥ó¥å¥ë¥ø ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á ¥ë¥ô¥ö¥í¥ï¥í ¥ó¥ø ¥ö¥ñ¥é¥ò¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ô |