Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 124장 7절
 개역개정 우리의 영혼이 사냥꾼의 올무에서 벗어난 새 같이 되었나니 올무가 끊어지므로 우리가 벗어났도다
 KJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 NIV We have escaped like a bird out of the fowler's snare; the snare has been broken, and we have escaped.
 공동번역 새 잡는 그물에서 참새를 구하듯이 우리의 목숨을 건져 내셨다.
 북한성경 새잡는 그물에서 참새를 구하듯이 우리의 목숨을 건져내셨다.
 Afr1953 Ons siel het vrygeraak soos 'n vo?l uit die vangnet van die vo?lvangers; die vangnet is gebreek, en ons, ons het vrygeraak.
 BulVeren Душата ни избяга като птица от примката на ловеца; примката се скъса и ние избягахме.
 Dan Vor Sjæl slap fri som en Fugl at Fuglefængernes Snare, Snaren reves sønder, og vi slap fri.
 GerElb1871 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
 GerElb1905 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel aus der Schlinge der Vogelsteller; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen.
 GerLut1545 Unsere Seele ist entronnen wie ein Vogel dem Stricke des Voglers. Der Strick ist zerrissen, und wir sind los.
 GerSch Unsre Seele ist entronnen wie ein V?gelein der Schlinge des Vogelstellers; die Schlinge ist zerrissen, und wir sind entronnen!
 UMGreek Η ψυχη ημων ελυτρωθη ω? πτηνον απο τη? παγιδο? των θηρευτων η παγι? συνετριβη, και ημει? ελυτρωθημεν.
 ACV Our soul has escaped as a bird out of the snare of the fowlers. The snare is broken, and we have escaped.
 AKJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 ASV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: The snare is broken, and we are escaped.
 BBE Our soul has gone free like a bird out of the net of those who would take her: the net is broken, and we are free.
 DRC Our soul hath been delivered as a sparrow out of the snare of the followers. The snare is broken, and we are delivered.
 Darby Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we have escaped.
 ESV We have escaped like a birdfrom (See Ps. 91:3) the snare of the fowlers;the snare is broken,and we have escaped!
 Geneva1599 Our soule is escaped, euen as a bird out of the snare of the foulers: the snare is broken, and we are deliuered.
 GodsWord We escaped like a bird caught in a hunter's trap. The trap was broken, and we escaped.
 HNV Our soul has escaped like a bird out of the fowler’s snare.The snare is broken, and we have escaped.
 JPS Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers; the snare is broken, and we are escaped.
 Jubilee2000 Our soul has escaped as a bird out of the snare of the fowlers; the snare has broken, and we are escaped.
 LITV Our soul has escaped like a bird out of the fowlers' snare; the snare is broken, and we have escaped.
 MKJV Our soul has escaped like a bird out of the snare of the fowlers; the snare is broken, and we have escaped.
 RNKJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 RWebster Our soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers : the snare is broken , and we have escaped .
 Rotherham Our soul, as a bird, hath escaped from the snare of the fowlers, The snare, is broken, and, we, are escaped:
 UKJV Our soul is escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare is broken, and we are escaped.
 WEB Our soul has escaped like a bird out of the fowler’s snare.The snare is broken, and we have escaped.
 Webster Our soul hath escaped as a bird out of the snare of the fowlers: the snare [is] broken, and we have escaped.
 YLT Our soul as a bird hath escaped from a snare of fowlers, The snare was broken, and we have escaped.
 Esperanto Nia animo liberigxis, kiel birdo el la reto de kaptistoj; La reto dissxirigxis, kaj ni liberigxis.
 LXX(o) (123:7) η ψυχη ημων ω? στρουθιον ερρυσθη εκ τη? παγιδο? των θηρευοντων η παγι? συνετριβη και ημει? ερρυσθημεν


    





  인기검색어
kcm  2506114
교회  1377031
선교  1336582
예수  1262844
설교  1048543
아시아  954180
세계  934153
선교회  900130
사랑  889215
바울  882290


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진