Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 122Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÆÄµé °ð ¿©È£¿ÍÀÇ ÁöÆÄµéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§¿¡ °¨»çÇÏ·Á°í À̽º¶ó¿¤ÀÇ Àü·Ê´ë·Î ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¡´Âµµ´Ù
 KJV Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
 NIV That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ÁöÆÄµéÀÌ, ¾ßÈÑÀÇ ÁöÆÄµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹ýµµ¿¡ µû¶ó ¾ßÈÑ À̸§ ±â¸®·¯ ±×¸®·Î ¿Ã¶ó °¡´Â±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ±× ÁöÆÄµéÀÌ, ¿©È£¿ÍÀÇ ÁöÆÄµéÀÌ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¹ýµµ¿¡ µû¶ó ¿©È£¿Í À̸§¿¡ °¨»çµå¸®·¯ ±×¸®·Î ¿Ã¶ó°¡´Â±¸³ª.
 Afr1953 waarheen die stamme optrek, die stamme van die HERE -- 'n voorskrif vir Israel! -- om die Naam van die HERE te loof.
 BulVeren ¬Ü¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡.
 Dan thi did op drager Stammerne, HERRENs Stammer en Vedt©¡gt for Israel om at prise HERRENs Navn.
 GerElb1871 wohin die St?mme hinaufziehen, die St?mme Jahs, ein Zeugnis f?r Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
 GerElb1905 wohin die St?mme hinaufziehen, die St?mme Jahs, ein Zeugnis f?r Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
 GerLut1545 da die St?mme hinaufgehen sollen, n?mlich die St?mme des HERRN, zu predigen dem Volk Israel, zu danken dem Namen des HERRN.
 GerSch wohin die St?mme hinaufziehen, die St?mme des HERRN (ein Zeugnis f?r Israel), zu preisen den Namen des HERRN!
 UMGreek ¥Å¥ê¥å¥é ¥á¥í¥á¥â¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é, ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ä¥é¥á¥ó¥å¥ó¥á¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô.
 ACV where the tribes go up, even the tribes of LORD, for an ordinance for Israel, to give thanks to the name of LORD.
 AKJV Where the tribes go up, the tribes of the LORD, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the LORD.
 ASV Whither the tribes go up, even the tribes of (1) Jehovah, For (2) an ordinance for Israel, To give thanks unto the name of Jehovah. (1) Heb Jah 2) Heb a testimony )
 BBE To which the tribes went up, even the tribes of the Lord, for a witness to Israel, to give praise to the name of the Lord.
 DRC For thither did the tribes go up, the tribes of the Lord: the testimony of Israel, to praise the name of the Lord.
 Darby Whither the tribes go up, the tribes of Jah, a testimony to Israel, to give thanks unto the name of Jehovah.
 ESV to which the tribes (Deut. 16:16) go up,the tribes of the Lord,as was (Ps. 78:5) decreed for (Or as a testimony for) Israel,to give thanks to the name of the Lord.
 Geneva1599 Whereunto the Tribes, euen the Tribes of the Lord go vp according to the testimonie to Israel, to prayse the Name of the Lord.
 GodsWord All of the LORD's tribes go to that city because it is a law in Israel to give thanks to the name of the LORD.
 HNV where the tribes go up, even the LORD¡¯s tribes,according to an ordinance for Israel,to give thanks to the name of the LORD.
 JPS Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
 Jubilee2000 Because the tribes went up there, the tribes of JAH, the testimony to Israel, to praise the name of the LORD.
 LITV There the tribes go up, the tribes of Jehovah; to the testimony of Israel; to give thanks to the name of Jehovah.
 MKJV where the tribes go up, the tribes of the LORD, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the LORD.
 RNKJV Whither the tribes go up, the tribes of YAH, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of ????.
 RWebster Where the tribes go up , the tribes of the LORD , to the testimony of Israel , to give thanks to the name of the LORD .
 Rotherham Whither have come up the tribes, The tribes of Yah, A testimony to Israel, To give thanks unto the Name of Yahweh:
 UKJV Where the tribes go up, the tribes of the LORD, unto the testimony of Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
 WEB where the tribes go up, even Yah¡¯s tribes,according to an ordinance for Israel,to give thanks to the name of Yahweh.
 Webster Whither the tribes go up, the tribes of the LORD, to the testimony of Israel, to give thanks to the name of the LORD.
 YLT For thither have tribes gone up, Tribes of Jah, companies of Israel, To give thanks to the name of Jehovah.
 Esperanto Tien supreniris la triboj, la triboj de la Eternulo, Laux la moro de Izrael, Por glori la nomon de la Eternulo.
 LXX(o) (121:4) ¥å¥ê¥å¥é ¥ã¥á¥ñ ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥õ¥ô¥ë¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø