Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 122Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¹·ç»ì·½¾Æ ¿ì¸® ¹ßÀÌ ³× ¼º¹® ¾È¿¡ ¼¹µµ´Ù
 KJV Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
 NIV Our feet are standing in your gates, O Jerusalem.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ¹ú½á ¿Ô´Ù, ¿¹·ç»ì·½¾Æ, ³× ¹® ¾Õ¿¡ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ¹ú½á ¿Ô´Ù. ¿¹·ç»ì·½¾Æ. ³× ¹®¾Õ¿¡ ¹ß°ÉÀ½À» ¸ØÃß¾ú´Ù.
 Afr1953 Ons voete staan in jou poorte, o Jerusalem!
 BulVeren ¬¬¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ú ¬ã¬ä¬à¬ñ¬ä ¬Ó¬ì¬ä¬â¬Ö ¬Ó ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú, ¬¦¬â¬å¬ã¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ¬Ö.
 Dan S? st?r vore F©ªdder da i dine Porte, Jerusalem,
 GerElb1871 Unsere F?©¬e werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
 GerElb1905 Unsere F?©¬e werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
 GerLut1545 und da©¬ unsere F?©¬e werden stehen in deinen Toren, Jerusalem.
 GerSch Unsre F?©¬e stehen in deinen Toren, Jerusalem!
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ò¥ó¥á¥ò¥è¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô, ¥É¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì
 ACV Our feet are standing inside thy gates, O Jerusalem.
 AKJV Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
 ASV Our feet (1) are standing Within thy gates, O Jerusalem, (1) Or have stood )
 BBE At last our feet were inside your doors, O Jerusalem.
 DRC Our feet were standing in thy courts, O Jerusalem.
 Darby Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
 ESV Our feet have been standingwithin your gates, O Jerusalem!
 Geneva1599 Our feete shall stand in thy gates, O Ierusalem.
 GodsWord Our feet are standing inside your gates, Jerusalem.
 HNV Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
 JPS Our feet are standing within thy gates, O Jerusalem;
 Jubilee2000 Our feet stood within thy gates, O Jerusalem.
 LITV Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
 MKJV Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
 RNKJV Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
 RWebster Our feet shall stand within thy gates , O Jerusalem .
 Rotherham Standing are our feet, within thy gates, O Jerusalem!
 UKJV Our feet shall stand within your gates, O Jerusalem.
 WEB Our feet are standing within your gates, Jerusalem;
 Webster Our feet shall stand within thy gates, O Jerusalem.
 YLT Our feet have been standing in thy gates, O Jerusalem!
 Esperanto Niaj piedoj staris en viaj pordegoj, Ho Jerusalem,
 LXX(o) (121:2) ¥å¥ò¥ó¥ø¥ó¥å? ¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥á¥ô¥ë¥á¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥é¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥á¥ë¥ç¥ì


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø