¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 120Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ÈÆòÀ» ¿øÇÒÁö¶óµµ ³»°¡ ¸»ÇÒ ¶§¿¡ ±×µéÀº ½Î¿ì·Á Çϴµµ´Ù |
KJV |
I am for peace: but when I speak, they are for war. |
NIV |
I am a man of peace; but when I speak, they are for war. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¼Ò¸ÁÀº ÈÆòÀÌ´Ù. ÇÑ ¸¶µð¸¸ ÇÏ¿©µµ, ±×µé¿¡°Õ ½Î¿ò°Å¸®°¡ µÇ´Â±¸³ª. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¼Ò¸ÁÀº ÈÆòÀÌ´Ù. ÇÑ ¸¶µð¸¸ ÇÏ¿©µµ ±×µé¿¡°Õ ½Î¿ò°Å¸®°¡ µÇ´Â±¸³ª. |
Afr1953 |
Ek is vredeliewend; maar as ek spreek, is hulle op oorlog uit. |
BulVeren |
¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â, ¬ß¬à ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ, ¬ä¬Ö ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ñ. |
Dan |
Jeg vil Fred; men taler jeg, vil de Krig! |
GerElb1871 |
Ich will nur Frieden; (W. Ich bin Friede) aber wenn ich rede, so sind sie f?r Krieg. |
GerElb1905 |
Ich will nur Frieden; (W. Ich bin Friede) aber wenn ich rede, so sind sie f?r Krieg. |
GerLut1545 |
Ich halte Frieden; aber wenn ich rede, so fahen sie Krieg an. |
GerSch |
Ich bin f?r den Frieden; doch wenn ich rede, so sind sie f?r den Krieg. |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥á¥ã¥á¥ð¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥ó¥á¥í ¥ï¥ì¥é¥ë¥ø, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í. |
ACV |
I am for peace, but when I speak, they are for war. |
AKJV |
I am for peace: but when I speak, they are for war. |
ASV |
I am for peace: But when I speak, they are for war. |
BBE |
I am for peace: but when I say so, they are for war. |
DRC |
With them that hate peace I was peaceable: when I spoke to them they fought against me without cause. |
Darby |
I am for peace; but when I speak, *they* are for war. |
ESV |
([Ps. 109:4]) I am for peace,but when I speak, they are for war! |
Geneva1599 |
I seeke peace, and when I speake thereof, they are bent to warre. |
GodsWord |
I am for peace, but when I talk about it, they only talk about war. |
HNV |
I am for peace,but when I speak, they are for war. |
JPS |
I am all peace; but when I speak, they are for war. |
Jubilee2000 |
I [am for] peace; but when I speak, they [are] for war.: |
LITV |
I am for peace; but when I speak, they are for war. |
MKJV |
I am for peace; but when I speak, they are for war. |
RNKJV |
I am for peace: but when I speak, they are for war. |
RWebster |
I am for peace : but when I speak , they are for war . {for peace: or, a man of peace} |
Rotherham |
I, am for peace, and verily I speak, They, are for war! |
UKJV |
I am for peace: but when I speak, they are for war. |
WEB |
I am for peace,but when I speak, they are for war. |
Webster |
I [am] for peace: but when I speak, they [are] for war. |
YLT |
I am peace, and when I speak they are for war! |
Esperanto |
Mi estas pacema; Sed kiam mi ekparolas, ili komencas militon. |
LXX(o) |
(119:7) ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ç¥ì¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥é¥ê¥ï? ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥ô¥í ¥ì¥å ¥ä¥ø¥ñ¥å¥á¥í |