Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 120Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ È­ÆòÀ» ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµé°ú ÇÔ²² ¿À·¡ °ÅÁÖÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
 NIV Too long have I lived among those who hate peace.
 °øµ¿¹ø¿ª ÆòÈ­¸¦ Áö°Ü¿öÇÏ´Â ÀÚµé, ±×µé Æ´¿¡ ³Ê¹«³ªµµ ¿À·¡ ³¢¾î »ì¾Ò±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ÆòÈ­¸¦ ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚµé, ±×µé Æ´¿¡ ³Ê¹«³ªµµ ¿À·¡ ³¢¿© »ì¾Ò±¸³ª.
 Afr1953 Te lank al woon my siel by die wat die vrede haat.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬ã ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â¬Ñ.
 Dan Min Sj©¡l har l©¡nge nok boet blandt Folk, som hader Fred.
 GerElb1871 Lange (O. Genug) hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen.
 GerElb1905 Lange (O. Genug) hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen.
 GerLut1545 Es wird meiner Seele lange, zu wohnen bei denen, die den Frieden hassen.
 GerSch Lange genug hat meine Seele bei denen gewohnt, die den Frieden hassen!
 UMGreek ¥Ð¥ï¥ë¥ô¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í.
 ACV My soul has long had her dwelling with him who hates peace.
 AKJV My soul has long dwelled with him that hates peace.
 ASV My soul hath long had her dwelling With him that hateth peace.
 BBE My soul has long been living with the haters of peace.
 DRC my soul hath been long a sojourner.
 Darby My soul hath long dwelt with them that hate peace.
 ESV Too long have I had my dwellingamong those who hate peace.
 Geneva1599 My soule hath too long dwelt with him that hateth peace.
 GodsWord I have lived too long with those who hate peace.
 HNV My soul has had her dwelling too longwith him who hates peace.
 JPS My soul hath full long had her dwelling with him that hateth peace.
 Jubilee2000 My soul has long dwelt with those that hate peace.
 LITV My soul has long dwelt to itself, with him who hates peace.
 MKJV My soul has long dwelt with a hater of peace.
 RNKJV My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
 RWebster My soul hath long dwelt with him that hateth peace .
 Rotherham Long, hath my soul had her dwelling with him that hateth peace:
 UKJV My soul has long dwelt with him that hates peace.
 WEB My soul has had her dwelling too longwith him who hates peace.
 Webster My soul hath long dwelt with him that hateth peace.
 YLT Too much hath my soul dwelt with him who is hating peace.
 Esperanto Tro longe logxis mia animo Inter malamantoj de paco.
 LXX(o) (119:6) ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ê¥ç¥ò¥å¥í ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø