Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 57Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ºÐ±êÀÌ½Ã´Ï ³ª´Â ÁÖÀÇ ¸»¾¸À» Áö۸®¶ó ÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV Thou art my portion, O Lord: I have said that I would keep thy words.
 NIV You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ³ªÀÇ ºÐ±êÀº, ´ç½Å ¸»¾¸À» ÁöŰ´Â ÀÏÀ̶ó°í ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ³ªÀÇ ºÐ±êÀº ´ç½Å ¸»¾¸À» ÁöŰ´Â ÀÏÀ̶ó°í ³ª´Â ¸»ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Get. Die HERE is my deel; ek het ges? dat ek u woorde sal bewaar.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬Þ¬à¬ñ¬ä ¬Õ¬ñ¬Ý; ¬Ñ¬Ù ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú.
 Dan Min Del er HERREN, jeg satte mig for at holde dine Ord.
 GerElb1871 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. (O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren)
 GerElb1905 Mein Teil, Jehova, habe ich gesagt, ist, deine Worte zu bewahren. (O. Mein Teil ist Jehova, habe ich gesagt, um deine Worte zu bewahren)
 GerLut1545 Ich habe gesagt, HERR, das soll mein Erbe sein, da©¬ ich deine Wege halte.
 GerSch Ich sage: Das ist mein Teil, o HERR, die Beobachtung deiner Worte!
 UMGreek ¥Ö¥å¥è. ¥ò¥ô, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥å¥é¥ð¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV LORD is my portion; I have said that I would observe thy words.
 AKJV You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
 ASV HHETH. (1) Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words. (1) Or Jehovah is my portion, have I said: That I may observe etc )
 BBE The Lord is my heritage: I have said that I would be ruled by your words.
 DRC O Lord, my portion, I have said, I would keep the law.
 Darby CHETH. My portion, O Jehovah, I have said, is to keep thy words.
 ESV Heth (See Ps. 16:5) The Lord is my portion;I promise to keep your words.
 Geneva1599 CHETH. O Lord, that art my portion, I haue determined to keepe thy wordes.
 GodsWord You are my inheritance, O LORD. I promised to hold on to your words.
 HNV The LORD is my portion.I promised to obey your words.
 JPS HETH. My portion is the LORD, I have said that I would observe Thy words.
 Jubilee2000 CHETH My portion, O LORD, I have said, will be to keep thy words.
 LITV Cheth. Jehovah is my portion; I have said to keep Your words.
 MKJV CHETH. You are my portion, O LORD; I have said that I would keep Your words.
 RNKJV Thou art my portion, O ????: I have said that I would keep thy words.
 RWebster CHETH. Thou art my portion , O LORD : I have said that I would keep thy words .
 Rotherham \ul1 HETH.\ul0 My portion, is Yahweh, I have promised that I would keep thy words.
 UKJV You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
 WEB Yahweh is my portion.I promised to obey your words.
 Webster CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
 YLT Cheth. My portion is Jehovah; I have said--to keep Thy words,
 Esperanto HXET. Mi diris:Mia sortajxo estas, ho Eternulo, Plenumi Viajn vortojn.
 LXX(o) (118:57) ¥ç ¥ç¥è ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥å¥é¥ð¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥á¥ò¥è¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø