¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 53Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ À²¹ýÀ» ¹ö¸° ¾ÇÀεé·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ³»°¡ ¸Í·ÄÇÑ ºÐ³ë¿¡ »ç·ÎÀâÇû³ªÀÌ´Ù |
KJV |
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
NIV |
Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½Å ¹ýÀ» ¹ö¸®´Â ¾ÇÀÎµé ¾Õ¿¡¼ ¿ïȰ¡ Ä¡¹Ð¾î °ßµô ¼ö°¡ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½Å ¹ýÀ» ¹ö¸®´Â ¾ÇÀÎµé ¾Õ¿¡¼ ¿ïȰ¡ Ä¡¹Ð¾î °ßµô ¼ö°¡ ¾ø»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Toorngloed het my aangegryp vanwe? die goddelose wat u wet verlaat. |
BulVeren |
¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Þ¬Ö ¬à¬Ò¬Ù¬Ö ¬Ù¬Ñ¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß. |
Dan |
Harme greb mig over de gudl©ªse, dem, der slipper din Lov. |
GerElb1871 |
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen. |
GerElb1905 |
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gesetzlosen, die dein Gesetz verlassen. |
GerLut1545 |
Ich bin entbrannt ?ber die Gottlosen, die dein Gesetz verlassen. |
GerSch |
Zornglut hat mich ergriffen wegen der Gottlosen, die dein Gesetz verlassen. |
UMGreek |
¥Õ¥ñ¥é¥ê¥ç ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥å¥î ¥á¥é¥ó¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥ò¥å¥â¥ø¥í, ¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Hot indignation has taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law. |
AKJV |
Horror has taken hold on me because of the wicked that forsake your law. |
ASV |
(1) Hot indignation hath taken hold upon me, Because of the wicked that forsake thy law. (1) Or Horror ) |
BBE |
I am burning with wrath, because of the sinners who have given up your law. |
DRC |
A fainting hath taken hold of me, because of the wicked that forsake thy law. |
Darby |
Burning indignation hath taken hold upon me because of the wicked who forsake thy law. |
ESV |
([Neh. 13:25]) Hot indignation seizes me because of the wicked,who forsake your law. |
Geneva1599 |
Feare is come vpon mee for the wicked, that forsake thy Lawe. |
GodsWord |
I am burning with anger because of wicked people, who abandon your teachings. |
HNV |
Indignation has taken hold on me,because of the wicked who forsake your Torah. |
JPS |
Burning indignation hath taken hold upon me, because of the wicked that forsake Thy law. |
Jubilee2000 |
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
LITV |
Hot zeal has seized me because of the wicked forsaking Your law. |
MKJV |
Horror has taken hold on me because of the wicked who forsake Your law. |
RNKJV |
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
RWebster |
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law . |
Rotherham |
A raging heat, hath seized me, by reason of the lawless, who forsake thy law. |
UKJV |
Horror has taken hold upon me because of the wicked that forsake your law. |
WEB |
Indignation has taken hold on me,because of the wicked who forsake your law. |
Webster |
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law. |
YLT |
Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law. |
Esperanto |
Flama furiozo min kaptas pro la malvirtuloj, Kiuj forlasas Vian legxon. |
LXX(o) |
(118:53) ¥á¥è¥ô¥ì¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ö¥å¥í ¥ì¥å ¥á¥ð¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ì¥ð¥á¥í¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô |