¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 119Àå 36Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³» ¸¶À½À» ÁÖÀÇ Áõ°Åµé¿¡°Ô ÇâÇÏ°Ô ÇϽðí Ž¿åÀ¸·Î ÇâÇÏÁö ¸»°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. |
NIV |
Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸¶À½À» ÀÕ¼Ó¿¡ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê°í ´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀ¸·Î ±â¿ï°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¸¶À½À» ¸®¼Ó¿¡ ±â¿ïÀÌÁö ¾Ê°í ´ç½ÅÀÇ ¾ð¾àÀ¸·Î ±â¿ïÄÉ ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Neig my hart tot u getuienisse en nie tot winsbejag nie. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬Ü¬ì¬Þ ¬³¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ü¬ì¬Þ ¬ã¬â¬Ö¬Ò¬â¬à¬Ý¬ð¬Ò¬Ú¬Ö. |
Dan |
B©ªj mit Hjerte til dine Vidnesbyrd og ej til uredelig Vinding. |
GerElb1871 |
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn! |
GerElb1905 |
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Gewinn! |
GerLut1545 |
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zum Geiz. |
GerSch |
Neige mein Herz zu deinen Zeugnissen und nicht zur Habsucht! |
UMGreek |
¥Ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥î¥é¥á¥í. |
ACV |
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness. |
AKJV |
Incline my heart to your testimonies, and not to covetousness. |
ASV |
Incline my heart unto thy testimonies, And not to covetousness. |
BBE |
Let my heart be turned to your unchanging word, and not to evil desire. |
DRC |
Incline my heart into thy testimonies and not to covetousness. |
Darby |
Incline my heart unto thy testimonies, and not to gain. |
ESV |
(ver. 112; 1 Kgs. 8:58; [Ps. 141:4]) Incline my heart to your testimonies,and not to ([Luke 12:15; 1 Tim. 6:10; Heb. 13:5]) selfish gain! |
Geneva1599 |
Incline mine heart vnto thy testimonies, and not to couetousnesse. |
GodsWord |
Direct my heart toward your written instructions rather than getting rich in underhanded ways. |
HNV |
Turn my heart toward your statutes,not toward selfish gain. |
JPS |
Incline my heart unto Thy testimonies, and not to covetousness. |
Jubilee2000 |
Incline my heart unto thy testimonies and not to covetousness. |
LITV |
Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain. |
MKJV |
Bow my heart to Your testimonies, and not to unjust gain. |
RNKJV |
Incline my heart unto thy testimonies, and not to covetousness. |
RWebster |
Incline my heart to thy testimonies , and not to covetousness . |
Rotherham |
Incline my heart unto thy testimonies, and not unto unjust gain. |
UKJV |
Incline my heart unto your testimonies, and not to covetousness. |
WEB |
Turn my heart toward your statutes,not toward selfish gain. |
Webster |
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness. |
YLT |
Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain. |
Esperanto |
Klinu mian koron al Viaj legxoj, Sed ne al profito. |
LXX(o) |
(118:36) ¥ê¥ë¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é? ¥ð¥ë¥å¥ï¥í¥å¥î¥é¥á¥í |