Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 119Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» ¿µÈ¥ÀÌ ÁøÅä¿¡ ºÙ¾ú»ç¿À´Ï ÁÖÀÇ ¸»¾¸´ë·Î ³ª¸¦ »ì¾Æ³ª°Ô ÇϼҼ­
 KJV My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
 NIV I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
 °øµ¿¹ø¿ª ³» ¿µÈ¥ÀÌ ¸ÕÁö ¼Ó¿¡ ó¹ÚÇû»ç¿À´Ï ¸»¾¸ÇϽŠ´ë·Î ÀÌ ¸öÀ» »ì·Á ÁÖ¼Ò¼­.
 ºÏÇѼº°æ ³» ·ÉÈ¥ÀÌ ¸ÕÁö¼Ó¿¡ ÃĹÚÇû»ç¿À´Ï ¸»¾¸ÇϽŴë·Î ÀÌ ¸öÀ» »ì·ÁÁÖ¼Ò¼­.
 Afr1953 Dalet. My siel kleef aan die stof; maak my lewend na u woord.
 BulVeren ¬¥¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ö¬á¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬á¬â¬ì¬ã¬ä¬ä¬Ñ. ¬³¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬³¬Ú!
 Dan I St©ªvet ligger min Sj©¡l, hold mig i Live efter dit Ord!
 GerElb1871 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
 GerElb1905 Am Staube klebt meine Seele; belebe mich nach deinem Worte!
 GerLut1545 Meine Seele liegt im Staube; erquicke mich nach deinem Wort!
 GerSch Meine Seele klebt am Staube; belebe mich nach deiner Verhei©¬ung!
 UMGreek ¥Ä¥á¥ë¥å¥è. ¥Ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ö¥ø¥ì¥á ¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV My soul clings to the dust. Enliven thou me according to thy word.
 AKJV My soul sticks to the dust: quicken you me according to your word.
 ASV DALETH. My soul cleaveth unto the dust: Quicken thou me according to thy word.
 BBE My soul is joined to the dust: O give me life, in keeping with your word.
 DRC My soul hath cleaved to the pavement: quicken thou me according to thy word.
 Darby DALETH. My soul cleaveth unto the dust: quicken me according to thy word.
 ESV Daleth (Ps. 44:25) My soul clings to the dust; (ver. 37, 40, 88, 107, 149, 154, 156, 159; See Ps. 71:20) give me life (ver. 65) according to your word!
 Geneva1599 DALETH. My soule cleaueth to the dust: quicken me according to thy worde.
 GodsWord I am close to death. Give me a new life as you promised.
 HNV My soul is laid low in the dust.Revive me according to your word!
 JPS DALETH. My soul cleaveth unto the dust; quicken Thou me according to Thy word.
 Jubilee2000 DALETH. My soul cleaves unto the dust; quicken me according to thy word.
 LITV Daleth. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
 MKJV DALETH. My soul clings to the dust; give me life according to Your word.
 RNKJV My soul cleaveth unto the dust: quicken thou me according to thy word.
 RWebster DALETH. My soul cleaveth to the dust : revive thou me according to thy word .
 Rotherham \ul1 DALETH.\ul0 My soul, cleaveth to the dust, Give me life, according to thy word.
 UKJV My soul cleaves unto the dust: you restore life in me according to your word.
 WEB My soul is laid low in the dust.Revive me according to your word!
 Webster DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
 YLT Daleth. Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.
 Esperanto DALET. Mia animo algluigxis al la polvo; Vivigu min laux Via vorto.
 LXX(o) (118:25) ¥ä ¥ä¥å¥ë¥è ¥å¥ê¥ï¥ë¥ë¥ç¥è¥ç ¥ó¥ø ¥å¥ä¥á¥õ¥å¥é ¥ç ¥÷¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥æ¥ç¥ò¥ï¥í ¥ì¥å ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø