¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 118Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ³ª¸¦ ¹ÐÃÄ ³Ñ¾î¶ß¸®·Á ÇÏ¿´À¸³ª ¿©È£¿Í²²¼´Â ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ìµµ´Ù |
KJV |
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but the Lord helped me. |
NIV |
I was pushed back and about to fall, but the LORD helped me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª¸¦ ¾²·¯¶ß¸®·Á°í ¾Ð¹ÚÇØ µé¾î ¿ÔÁö¸¸ ¾ßÈѲ²¼ ¿À½Ã¾î ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª¸¦ ¾²·¯¶ß¸®·Á°í ¾Ð¹ÚÇØ µé¾î ¿ÔÁö¸¸ ¿©È£¿Í²²¼ ¿À½Ã¿© ³ª¸¦ µµ¿ì¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Jy het my hard gestamp om my te laat val, maar die HERE het my gehelp. |
BulVeren |
¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ò¬Ý¬ì¬ã¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬ß¬à, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬Þ¬à¬Ô¬ß¬Ñ. |
Dan |
H?rdt blev jeg ramt, s? jeg faldt, men HERREN hjalp mig. |
GerElb1871 |
Hart hast du mich gesto©¬en, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen. |
GerElb1905 |
Hart hast du mich gesto©¬en, um mich zu Fall zu bringen; aber Jehova hat mir geholfen. |
GerLut1545 |
Man st?©¬et mich, da©¬ ich fallen soll; aber der HERR hilft mir. |
GerSch |
Du hast mich hart gesto©¬en, da©¬ ich fallen sollte; aber der HERR half mir. |
UMGreek |
¥Ì¥å ¥ø¥è¥ç¥ò¥á? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥å¥ò¥ø ¥á¥ë¥ë ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ì¥å ¥å¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥å. |
ACV |
Thou thrusted greatly at me that I might fall, but LORD helped me. |
AKJV |
You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
ASV |
Thou didst thrust sore at me that I might fall; But Jehovah helped me. |
BBE |
I have been hard pushed by you, so that I might have a fall: but the Lord was my helper. |
DRC |
Being pushed I was overturned that I might fall: but the Lord supported me. |
Darby |
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me. |
ESV |
I was ([Ps. 140:4]) pushed hard, (Hebrew You (that is, the enemy) pushed me hard) so that I was falling,but the Lord helped me. |
Geneva1599 |
Thou hast thrust sore at me, that I might fall: but the Lord hath holpen me. |
GodsWord |
They pushed hard to make me fall, but the LORD helped me. |
HNV |
You pushed me back hard, to make me fall,but the LORD helped me. |
JPS |
Thou didst thrust sore at me that I might fall; but the LORD helped me. |
Jubilee2000 |
Thou hast thrust at me with violence that I might fall, but the LORD helped me. |
LITV |
Pushing, you pushed me to fall; but Jehovah helped me. |
MKJV |
You have thrust hard at me so that I might fall; but the LORD helped me. |
RNKJV |
Thou hast thrust sore at me that I might fall: but ???? helped me. |
RWebster |
Thou hast violently thrust at me that I might fall : but the LORD helped me. |
Rotherham |
Thou didst, thrust sore, at me that I might fall, But, Yahweh, hath helped me. |
UKJV |
You have thrust sore at me that I might fall: but the LORD helped me. |
WEB |
You pushed me back hard, to make me fall,but Yahweh helped me. |
Webster |
Thou hast violently thrust at me that I might fall: but the LORD helped me. |
YLT |
Thou hast sorely thrust me to fall, And Jehovah hath helped me. |
Esperanto |
Oni min pusxis, ke mi falu; Sed la Eternulo min helpis. |
LXX(o) |
(117:13) ¥ø¥ò¥è¥å¥é? ¥á¥í¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥å¥ò¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥í¥ó¥å¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ï ¥ì¥ï¥ô |