Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 117Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¸ç ³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ ±×¸¦ Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù
 KJV O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
 NIV Praise the LORD, all you nations; extol him, all you peoples.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ, ¾ßÈѸ¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ, ±×¸¦ ¼ÛÃàÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ¸ðµç ¹é¼ºµé¾Æ. ¿©È£¿Í¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ³ÊÈñ ¸ðµç ³ª¶óµé¾Æ. ±×¸¦ μÛÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Loof die HERE, alle nasies! Prys Hom, alle volke!
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 116) ¬·¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ö¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú! ¬£¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬¤¬à, ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ,
 Dan Halleluja! Lovsyng HERREN, alle I Folk, pris ham, alle Stammer,
 GerElb1871 Lobet Jehova, alle Nationen! R?hmet ihn, alle V?lker!
 GerElb1905 Lobet Jehova, alle Nationen! R?hmet ihn, alle V?lker!
 GerLut1545 Lobet den HERRN, alle Heiden; preiset ihn, alle V?lker!
 GerSch Lobet den HERRN, alle Heiden! Preiset ihn, alle V?lker!
 UMGreek ¥Á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥ä¥ï¥î¥ï¥ë¥ï¥ã¥å¥é¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é
 ACV O praise LORD, all ye Gentiles, laud him, all ye peoples.
 AKJV O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.
 ASV O praise Jehovah, all ye nations; Laud him, all ye peoples.
 BBE Let all the nations give praise to the Lord: let all the people give him praise.
 DRC O praise the Lord, all ye nations: praise him, all ye people.
 Darby Praise Jehovah, all ye nations; laud him, all ye peoples;
 ESV The Lord's Faithfulness Endures Forever (Cited Rom. 15:11) Praise the Lord, all nations!Extol him, all peoples!
 Geneva1599 All nations, praise ye the Lord: all ye people, praise him.
 GodsWord Praise the LORD, all you nations! Praise him, all you people of the world!
 HNV Praise the LORD, all you nations!Extol him, all you peoples!
 JPS O praise the LORD, all ye nations; laud Him, all ye peoples.
 Jubilee2000 O praise the LORD, all ye Gentiles; praise him, all ye peoples.
 LITV Praise Jehovah, all nations; praise Him, all peoples;
 MKJV O praise the LORD, all nations; praise Him, all peoples.
 RNKJV O praise ????, all ye nations: praise him, all ye people.
 RWebster O praise the LORD , all ye nations : praise him, all ye people .
 Rotherham Praise Yahweh, all ye nations, Laud him, all ye tribes of men;
 UKJV O praise the LORD, all you nations: praise him, all you people.
 WEB Praise Yahweh, all you nations!Extol him, all you peoples!
 Webster O praise the LORD, all ye nations: praise him, all ye people.
 YLT Praise Jehovah, all ye nations, Glorify Him, all ye peoples.
 Esperanto Haleluja! Gloru la Eternulon cxiuj popoloj, Lauxdu Lin cxiuj gentoj;
 LXX(o) (116:1) ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á ¥á¥é¥í¥å¥é¥ó¥å ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ç ¥å¥ð¥á¥é¥í¥å¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ë¥á¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø