¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 116Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿Í²² ¼¿øÇÑ °ÍÀ» ±×ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀÌ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ ³»°¡ Áö۸®·Î´Ù |
KJV |
I will pay my vows unto the Lord now in the presence of all his people, |
NIV |
I will fulfill my vows to the LORD in the presence of all his people, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈѲ² ¼¾àÇÑ °Í, ³»°¡ ä¿ö µå¸®¸®´Ï, ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀº ºüÁü¾øÀÌ ¸ðÀ̶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í²² ¼¾àÇÑ °Í ³»°¡ ä¿öµå¸®¸®´Ï ´ç½ÅÀÇ ¹é¼ºÀº ºüÁü¾øÀÌ ¸ðÀ̶ó. |
Afr1953 |
Ek sal my geloftes aan die HERE betaal in die teenwoordigheid van sy ganse volk, |
BulVeren |
¬»¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬ñ ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ, |
Dan |
mine L©ªfter vil jeg indfri HERREN i P?syn af alt hans Folk |
GerElb1871 |
Ich will Jehova meine Gel?bde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes. |
GerElb1905 |
Ich will Jehova meine Gel?bde bezahlen, ja, in der Gegenwart seines ganzen Volkes. |
GerLut1545 |
Ich will meine Gel?bde dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk, |
GerSch |
meine Gel?bde will ich dem HERRN bezahlen vor all seinem Volk, |
UMGreek |
¥Ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ø¥ñ¥á ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
I will pay my vows to LORD, yea, in the presence of all his people, |
AKJV |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people. |
ASV |
I will pay my vows unto Jehovah, Yea, in the presence of all his people, |
BBE |
I will make the offerings of my oath, even before all his people; |
DRC |
I will pay my vows to the Lord in the sight of all his people: |
Darby |
I will perform my vows unto Jehovah, yea, before all his people, |
ESV |
I will ([See ver. 14 above]) pay my vows to the Lordin the presence of all his people, |
Geneva1599 |
I will pay my vowes vnto the Lord, euen nowe in the presence of all his people, |
GodsWord |
I will keep my vows to the LORD in the presence of all his people, |
HNV |
I will pay my vows to the LORD,yes, in the presence of all his people, |
JPS |
I will pay my vows unto the LORD, yea, in the presence of all His people; |
Jubilee2000 |
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people, |
LITV |
I will pay my vows to Jehovah now in the presence of all His people, |
MKJV |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all His people, |
RNKJV |
I will pay my vows unto ???? now in the presence of all his people, |
RWebster |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people , |
Rotherham |
My vows?to Yahweh, will I pay, Might it be in the presence of all his people;? |
UKJV |
I will pay my vows unto the LORD now in the presence of all his people. |
WEB |
I will pay my vows to Yahweh,yes, in the presence of all his people, |
Webster |
I will pay my vows to the LORD now in the presence of all his people, |
YLT |
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people, |
Esperanto |
Miajn promesojn al la Eternulo mi plenumos Antaux Lia tuta popolo, |
LXX(o) |
(115:9) ¥ó¥á? ¥å¥ô¥ö¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥ò¥ø ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |