Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 116Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ À̸§À¸·Î ±âµµÇϱ⸦ ¿©È£¿Í¿© ÁÖ²² ±¸ÇÏ¿À´Ï ³» ¿µÈ¥À» °ÇÁö¼Ò¼­ ÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Then called I upon the name of the Lord; O Lord, I beseech thee, deliver my soul.
 NIV Then I called on the name of the LORD: "O LORD, save me!"
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ¾ßÈÑ À̸§ ºÎ¸£¸ç ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "¾ßÈÑ¿©, ±¸ÇϿɳª´Ï ÀÌ ¸ñ¼û »ì·Á ÁÖ¼Ò¼­."
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ¿©È£¿Í À̸§ ºÎ¸£¸ç ºÎ¸£Â¢¾ú´Ù. "¿©È£¿Í ±¸ÇϿɳª´Ï ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» »ì·ÁÁÖ¼Ò¼­."
 Afr1953 Maar ek het die Naam van die HERE aangeroep: Ag, HERE, red my siel.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ù¬à¬Ó¬Ñ¬ç ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬°¬´¬° ¬ª¬Þ¬Ö: ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬´¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬ª, ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú!
 Dan Jeg p?kaldte HERRENs Navn: "Ak, HERRE, frels min Sj©¡l!"
 GerElb1871 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
 GerElb1905 Und ich rief an den Namen Jehovas: Bitte, Jehova, errette meine Seele!
 GerLut1545 Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette meine Seele!
 GerSch da rief ich an den Namen des HERRN: ?O HERR, errette meine Seele!?
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥è¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ø ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Then I called upon the name of LORD. O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
 AKJV Then called I on the name of the LORD; O LORD, I beseech you, deliver my soul.
 ASV Then called I upon the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech thee, deliver my soul.
 BBE Then I made my prayer to the Lord, saying, O Lord, take my soul out of trouble.
 DRC and I called upon the name of the Lord. O Lord, deliver my soul.
 Darby Then called I upon the name of Jehovah: I beseech thee, Jehovah, deliver my soul.
 ESV Then (Ps. 118:5; See Ps. 18:6) I called on the name of the Lord:O Lord, I pray, deliver my soul!
 Geneva1599 Then I called vpon the Name of the Lord, saying, I beseech thee, O Lord, deliuer my soule.
 GodsWord But I kept calling on the name of the LORD: "Please, LORD, rescue me!"
 HNV Then I called on the name of the LORD:¡°LORD, I beg you, deliver my soul.¡±
 JPS But I called upon the name of the LORD: 'I beseech thee, O LORD, deliver my soul.'
 Jubilee2000 Then I called upon the name of the LORD, [saying], O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
 LITV then I call on the name of Jehovah: O Jehovah, I beseech You, deliver my soul!
 MKJV Then I called on the name of the LORD; O LORD, I beseech You, deliver my soul.
 RNKJV Then called I upon the name of ????; O ????, I beseech thee, deliver my soul.
 RWebster Then I called upon the name of the LORD ; O LORD , I beseech thee, deliver my soul .
 Rotherham But, on the Name of Yahweh, I called?I beseech thee, Yahweh, deliver my soul.
 UKJV Then called I upon the name of the LORD; O LORD, I plead to you, deliver my soul.
 WEB Then I called on the name of Yahweh:¡°Yahweh, I beg you, deliver my soul.¡±
 Webster Then I called upon the name of the LORD; O LORD, I beseech thee, deliver my soul.
 YLT And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
 Esperanto Sed la nomon de la Eternulo mi vokis: Ho Eternulo, savu mian animon.
 LXX(o) (114:4) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥á¥ì¥ç¥í ¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥å ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø