Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 115Àå 14Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ³ÊÈñ¸¦ °ð ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ´õ¿í ¹øÃ¢ÇÏ°Ô ÇϽñ⸦ ¿øÇϳë¶ó
 KJV The Lord shall increase you more and more, you and your children.
 NIV May the LORD make you increase, both you and your children.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÈļÕÀº ¹ø¼ºÀÇ ÃູÀ» ¾ßÈѲ² ¹Þ¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ¿Í ³ÊÈñ ÈļÕÀº ¹ø¼ºÀÇ ÃູÀ» ¿©È£¿Í²² ¹Þ¾Æ¶ó.
 Afr1953 Die HERE sal julle vermenigvuldig, julle en jul kinders.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬å¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ú, ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Õ¬Ö¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó¬Ú.
 Dan HERREN lader eder vokse i Tal, eder og eders B©ªrn;
 GerElb1871 Jehova wird zu euch hinzuf?gen, zu euch und zu euren Kindern.
 GerElb1905 Jehova wird zu euch hinzuf?gen, zu euch und zu euren Kindern.
 GerLut1545 Der HERR segne euch je mehr und mehr, euch und eure Kinder!
 GerSch Der HERR wolle euch mehren, euch und eure Kinder!
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥î¥ç¥ò¥å¥é ¥ô¥ì¥á?, ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ê¥í¥á ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV LORD increase you more and more, you and your sons.
 AKJV The LORD shall increase you more and more, you and your children.
 ASV Jehovah increase you more and more, You and your children.
 BBE May the Lord give you and your children still greater increase.
 DRC May the Lord add blessings upon you: upon you, and upon your children.
 Darby Jehovah will add unto you more, unto you and unto your children.
 ESV May the Lord (Deut. 1:11) give you increase,you and your children!
 Geneva1599 The Lord will increase his graces towarde you, euen toward you and toward your children.
 GodsWord May the LORD continue to bless you and your children.
 HNV May the LORD increase you more and more,you and your children.
 JPS The LORD increase you more and more, you and your children.
 Jubilee2000 The LORD shall increase his blessing upon you more and more, upon you and your sons.
 LITV Jehovah will add on to you; on you and on your sons.
 MKJV The LORD shall add on to you, even on you and on your sons.
 RNKJV ??? shall increase you more and more, you and your children.
 RWebster The LORD shall increase you more and more, you and your children .
 Rotherham Yahweh multiply you, You, and your children.
 UKJV The LORD shall increase you more and more, you and your children.
 WEB May Yahweh increase you more and more,you and your children.
 Webster The LORD will increase you more and more, you and your children.
 YLT Jehovah addeth to you, to you, and to your sons.
 Esperanto La Eternulo vin multigu, Vin kaj viajn infanojn.
 LXX(o) (113:22) ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥é¥ç ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø