¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 111Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ÇàÇϽô ÀÏÀÌ Á¸±ÍÇÏ°í ¾öÀ§ÇÏ¸ç ±×ÀÇ Àǰ¡ ¿µ¿øÈ÷ ¼ ÀÖµµ´Ù |
KJV |
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
NIV |
Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ÇϽŠÀÏ ¿µ±¤½º·´°í Âù¶õÇÏ¿© ±× Á¤ÀÇ´Â ¿µ¿øÈ÷ ³²À¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù´Ù´Â À̸¦ º¸°í µµ¸ÁÄ¡°í ¿ä´Ü°Àº µÚ·Î ¹°·¯¼¹À¸¸ç |
Afr1953 |
He. Sy dade is majesteit en heerlikheid; Wau. en sy geregtigheid bestaan tot in ewigheid. |
BulVeren |
¬¸¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬Ö ¬Ö ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ä¬â¬Ñ¬Ö ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à. |
Dan |
Hans v©¡rk er h©ªjhed og herlighed, hans retf©¡rd bliver til evig tid. |
GerElb1871 |
Majest?t und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. |
GerElb1905 |
Majest?t und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. |
GerLut1545 |
Was er ordnet, das ist l?blich und herrlich, und seine Gerechtigkeit bleibet ewiglich. |
GerSch |
Gl?nzend und pr?chtig ist sein Tun, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. |
UMGreek |
¥Å¥í¥ä¥ï¥î¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å? ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á. |
ACV |
His work is honor and majesty, and his righteousness endures forever. |
AKJV |
His work is honorable and glorious: and his righteousness endures for ever. |
ASV |
His work is honor and majesty; And his righteousness endureth for ever. |
BBE |
His work is full of honour and glory; and his righteousness is unchanging for ever. |
DRC |
His work is praise and magnificence: and his justice continueth for ever and ever. |
Darby |
His work is majesty and splendour, and his righteousness abideth for ever. |
ESV |
(Ps. 145:5) Full of splendor and majesty is his work,and his (Ps. 112:3, 9) righteousness endures forever. |
Geneva1599 |
His worke is beautifull and glorious, and his righteousnesse endureth for euer. |
GodsWord |
His work is glorious and majestic. His righteousness continues forever. |
HNV |
His work is honor and majesty.His righteousness endures forever. |
JPS |
His work is glory and majesty; and His righteousness endureth for ever. |
Jubilee2000 |
[He] Honor and beauty [is] his work; [Vau] and his righteousness endures for ever. |
LITV |
His work is honorable and glorious; and His righteousness is standing forever. |
MKJV |
His work is honorable and glorious; and His righteousness is standing forever. |
RNKJV |
His work is honourable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
RWebster |
His work is honourable and glorious : and his righteousness endureth for ever . |
Rotherham |
Honourable and majestic, is his doing, and, his righteousness, standeth for aye. |
UKJV |
His work is honourable and glorious: and his righteousness endures for ever. |
WEB |
His work is honor and majesty.His righteousness endures forever. |
Webster |
His work [is] honorable and glorious: and his righteousness endureth for ever. |
YLT |
Honourable and majestic is His work, And His righteousness is standing for ever. |
Esperanto |
Bela kaj majesta estas Lia verko, Kaj Lia justeco restas eterne. |
LXX(o) |
(110:3) ¥å¥î¥ï¥ì¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥é? ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á ¥ó¥ï ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥á¥é¥ø¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥á¥é¥ø¥í¥ï? |