¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 110Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ °è½Å ÁÖ²²¼ ±×ÀÇ ³ëÇϽô ³¯¿¡ ¿ÕµéÀ» Ãļ ±ú¶ß¸®½Ç °ÍÀ̶ó |
KJV |
The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. |
NIV |
The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ÁÖ´Ô °è½Ã´Ï ±× Áø³ëÀÇ ³¯¿¡ ¹µ ¿ÕµéÀ» ¹«Â¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ÁÖ´Ô °è½Ã´Ï ±× Áø³ëÀÇ ³¯¿¡ ¿©·¯ ¿ÕµéÀ» ¹«Â¸®¶ó. |
Afr1953 |
Die Here aan u regterhand verbrysel konings op die dag van sy toorn. |
BulVeren |
¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú. |
Dan |
Herren ved din h©ªjre knuser Konger p? sin Vredes Dag, |
GerElb1871 |
Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert K?nige am Tage seines Zornes. |
GerElb1905 |
Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert K?nige am Tage seines Zornes. |
GerLut1545 |
Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmei©¬en die K?nige zur Zeit seines Zorns. |
GerSch |
Der Herr, zu deiner Rechten, hat K?nige zerschmettert am Tage seines Zorns. |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
LORD at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath. |
AKJV |
The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath. |
ASV |
The Lord at thy right hand (1) Will strike through kings in the day of his wrath. (1) Or Hath stricken ) |
BBE |
In the day of his wrath kings will be wounded by the Lord at your right hand. |
DRC |
The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath. |
Darby |
The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger. |
ESV |
The Lord is at your (See Ps. 16:8) right hand;he will ([Ps. 68:14]) shatter kings on (Rom. 2:5; Rev. 6:17; [Ps. 2:5, 12]) the day of his wrath. |
Geneva1599 |
The Lord, that is at thy right hand, shall wound Kings in the day of his wrath. |
GodsWord |
The Lord is at your right side. He will crush kings on the day of his anger. |
HNV |
The Lord is at your right hand.He will crush kings in the day of his wrath. |
JPS |
The Lord at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath. |
Jubilee2000 |
The Lord at thy right hand shall smite the kings in the day of his wrath. |
LITV |
The Lord at Your right hand shatters kings in the day of His anger. |
MKJV |
The Lord at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath. |
RNKJV |
??? at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath. |
RWebster |
The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath . |
Rotherham |
My Lord, on thy right hand,?hath shattered?in the day of his anger?kings; |
UKJV |
The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath. |
WEB |
The Lord is at your right hand.He will crush kings in the day of his wrath. |
Webster |
The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath. |
YLT |
The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger. |
Esperanto |
La Sinjoro cxe via dekstra flanko Frapas regxojn en la tago de Sia kolero. |
LXX(o) |
(109:5) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥è¥ë¥á¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? |