Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 110Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖÀÇ ¿À¸¥ÂÊ¿¡ °è½Å ÁÖ²²¼­ ±×ÀÇ ³ëÇϽô ³¯¿¡ ¿ÕµéÀ» Ãļ­ ±ú¶ß¸®½Ç °ÍÀ̶ó
 KJV The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
 NIV The Lord is at your right hand; he will crush kings on the day of his wrath.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ÁÖ´Ô °è½Ã´Ï ±× Áø³ëÀÇ ³¯¿¡ ¹µ ¿ÕµéÀ» ¹«Â¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ¿À¸¥Æí¿¡ ÁÖ´Ô °è½Ã´Ï ±× Áø³ëÀÇ ³¯¿¡ ¿©·¯ ¿ÕµéÀ» ¹«Â¸®¶ó.
 Afr1953 Die Here aan u regterhand verbrysel konings op die dag van sy toorn.
 BulVeren ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ ¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬ñ¬ã¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬´¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú.
 Dan Herren ved din h©ªjre knuser Konger p? sin Vredes Dag,
 GerElb1871 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert K?nige am Tage seines Zornes.
 GerElb1905 Der Herr zu deiner Rechten zerschmettert K?nige am Tage seines Zornes.
 GerLut1545 Der HERR zu deiner Rechten wird zerschmei©¬en die K?nige zur Zeit seines Zorns.
 GerSch Der Herr, zu deiner Rechten, hat K?nige zerschmettert am Tage seines Zorns.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ô¥í¥ó¥ñ¥é¥÷¥å¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV LORD at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath.
 AKJV The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
 ASV The Lord at thy right hand (1) Will strike through kings in the day of his wrath. (1) Or Hath stricken )
 BBE In the day of his wrath kings will be wounded by the Lord at your right hand.
 DRC The Lord at thy right hand hath broken kings in the day of his wrath.
 Darby The Lord at thy right hand will smite through kings in the day of his anger.
 ESV The Lord is at your (See Ps. 16:8) right hand;he will ([Ps. 68:14]) shatter kings on (Rom. 2:5; Rev. 6:17; [Ps. 2:5, 12]) the day of his wrath.
 Geneva1599 The Lord, that is at thy right hand, shall wound Kings in the day of his wrath.
 GodsWord The Lord is at your right side. He will crush kings on the day of his anger.
 HNV The Lord is at your right hand.He will crush kings in the day of his wrath.
 JPS The Lord at thy right hand doth crush kings in the day of His wrath.
 Jubilee2000 The Lord at thy right hand shall smite the kings in the day of his wrath.
 LITV The Lord at Your right hand shatters kings in the day of His anger.
 MKJV The Lord at Your right hand shall strike through kings in the day of His wrath.
 RNKJV ??? at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
 RWebster The Lord at thy right hand shall strike through kings in the day of his wrath .
 Rotherham My Lord, on thy right hand,?hath shattered?in the day of his anger?kings;
 UKJV The Lord at your right hand shall strike through kings in the day of his wrath.
 WEB The Lord is at your right hand.He will crush kings in the day of his wrath.
 Webster The Lord at thy right hand will strike through kings in the day of his wrath.
 YLT The Lord on thy right hand smote kings In the day of His anger.
 Esperanto La Sinjoro cxe via dekstra flanko Frapas regxojn en la tago de Sia kolero.
 LXX(o) (109:5) ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥ê ¥ä¥å¥î¥é¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥è¥ë¥á¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥ñ¥ã¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø