Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 109장 21절
 개역개정 그러나 주 여호와여 주의 이름으로 말미암아 나를 선대하소서 주의 인자하심이 선하시오니 나를 건지소서
 KJV But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
 NIV But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
 공동번역 야훼여, 당신 이름에 어울리게 나를 다루소서. 당신의 사랑은 어지시오니 나를 구하소서.
 북한성경 여호와여. 당신 이름에 어울리게 나를 다루소서. 당신의 사랑은 어지시오니 나를 구하소서.
 Afr1953 Maar U, o HERE Here, maak dit goed met my om u Naam ontwil; omdat u goedertierenheid goed is, red my.
 BulVeren А Ти, БОЖЕ, Господи, постъпвай с мен според Името Си! Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
 Dan Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og N?de, frels mig for dit Navns Skyld!
 GerElb1871 Du aber, Jehova, Herr, wirke f?r mich (W. tue mit mir) um deines Namens willen; weil deine G?te gut ist, errette mich!
 GerElb1905 Du aber, Jehova, Herr, wirke f?r mich (W. tue mit mir) um deines Namens willen; weil deine G?te gut ist, errette mich!
 GerLut1545 Aber du, HERR HERR, sei du mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist mein Trost; errette mich!
 GerSch Du aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
 UMGreek Αλλα συ, Κυριε Θεε, ενεργησον μετ εμου δια το ονομα σου επειδη ειναι αγαθον το ελεο? σου, λυτρωσον με.
 ACV But deal thou with me, O lord LORD, for thy name's sake. Because thy loving kindness is good, deliver thou me,
 AKJV But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.
 ASV But deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
 BBE But, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
 DRC But thou, O Lord, do with for thy names sake: because thy mercy is sweet. Do thou deliver me.
 Darby But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
 ESV But you, O God my Lord,deal on my behalf ([Jer. 14:7]; See Ps. 23:3) for your name's sake;because your (Ps. 69:16; [Ps. 63:3]) steadfast love is good, deliver me!
 Geneva1599 But thou, O Lord my God, deale with me according vnto thy Name: deliuer me, (for thy mercie is good)
 GodsWord O LORD Almighty, deal with me out of the goodness of your name. Rescue me because of your mercy.
 HNV But deal with me, the LORD the Lord, (The word translated “Lord” is “Adonai.”) for your name’s sake,because your loving kindness is good, deliver me;
 JPS But Thou, O GOD the Lord, deal with me for Thy name's sake; because Thy mercy is good, deliver Thou me.
 Jubilee2000 And thou, O GOD the Lord, do unto me for thy name's sake; because thy mercy [is] good, deliver me.
 LITV But You, O Jehovah the Lord, work with me for Your name's sake; deliver me because Your mercy is good.
 MKJV But You, Lord Jehovah, deal kindly with me for Your name's sake; because Your mercy is good, deliver me.
 RNKJV But do thou for me, O Elohim ????, for thy names sake: because thy mercy is good, deliver thou me.
 RWebster But do thou for me, O GOD the Lord , for thy name's sake: because thy mercy is good , deliver thou me.
 Rotherham But, thou, Yahweh, Adonay, deal effectually with me, for the sake of thy Name, Since good is thy lovingkindness, O rescue me;
 UKJV But do you for me, O GOD the Lord, for your name's sake: because your mercy is good, deliver you me.
 WEB But deal with me, Yahweh the Lord, (The word translated “Lord” is “Adonai.”) for your name’s sake,because your loving kindness is good, deliver me;
 Webster But do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy [is] good, deliver thou me.
 YLT And Thou, O Jehovah Lord, Deal with me for Thy name's sake, Because Thy kindness is good, deliver me.
 Esperanto Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; CXar bona estas Via favorkoreco, savu min.
 LXX(o) (108:21) και συ κυριε κυριε ποιησον μετ εμου ελεο? ενεκεν του ονοματο? σου οτι χρηστον το ελεο? σου


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377039
선교  1336592
예수  1262851
설교  1048554
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진