¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 109Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ÀÎÀÚ¸¦ º£Ç® ÀÏÀ» »ý°¢ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í °¡³ÇÏ°í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¿Í ¸¶À½ÀÌ »óÇÑ ÀÚ¸¦ Ç̹ÚÇÏ¿© Á×ÀÌ·Á ÇÏ¿´±â ¶§¹®ÀÌ´ÏÀÌ´Ù |
KJV |
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
NIV |
For he never thought of doing a kindness, but hounded to death the poor and the needy and the brokenhearted. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶ûÀ» º£Ç® »ý°¢ÀºÄ¿³ç °¡³ÇÏ°í °¡·ÃÇÑ ÀÚµéÀ» µéººÀ¸¸ç ¸¶À½ÀÌ »óÇØ ÀÖ´Â »ç¶÷À» ¸ñÁ¶¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶ûÀ» º£Ç® »ý°¢ÀºÄ¿³ç °¡³ÇÏ°í °¡·ÃÇÑ ÀÚµéÀ» µé ººÀ¸¸ç ¸¶À½ÀÌ »óÇØ ÀÖ´Â »ç¶÷À» ¸ñÁ¶¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
omdat hy nie daaraan gedink het om guns te bewys nie, maar die ellendige en behoeftige man vervolg het en die moedelose van hart, om hom dood te maak. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬ã¬á¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä, ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ú ¬ã¬ì¬Ü¬â¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú¬Ö. |
Dan |
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til D©ªde; |
GerElb1871 |
Darum da©¬ er nicht gedachte, G?te zu ?ben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu t?ten. |
GerElb1905 |
Darum da©¬ er nicht gedachte, G?te zu ?ben, und verfolgte den elenden und armen Mann, und den, der verzagten Herzens war, um ihn zu t?ten. |
GerLut1545 |
darum da©¬ er so gar keine Barmherzigkeit hatte, sondern verfolgte den Elenden und Armen und den Betr?bten, da©¬ er ihn t?tete. |
GerSch |
weil er nicht daran dachte, Barmherzigkeit zu ?ben, sondern den Elenden und Armen verfolgte und den Niedergeschlagenen, um ihn in den Tod zu treiben. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥í¥å¥è¥ô¥ì¥ç¥è¥ç ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ê¥á¥ó¥å¥ó¥ñ¥å¥î¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥ó¥å¥ó¥ñ¥é¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í. |
ACV |
because he did not remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart, to kill. |
AKJV |
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
ASV |
Because he remembered not to show kindness, But persecuted the poor and needy man, And the broken in heart, to slay them . |
BBE |
Because he had no mercy, but was cruel to the low and the poor, designing the death of the broken-hearted. |
DRC |
because he remembered not to show mercy, |
Darby |
Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him. |
ESV |
For he did not remember to show kindness,but pursued (ver. 22; Ps. 40:17) the poor and needyand (See Ps. 34:18) the brokenhearted, to put them to death. |
Geneva1599 |
Because he remembred not to shew mercie, but persecuted the afflicted and poore man, and the sorowfull hearted to slay him. |
GodsWord |
because he did not remember to be kind. "He drove oppressed, needy, and brokenhearted people to their graves. |
HNV |
because he didn¡¯t remember to show kindness,but persecuted the poor and needy man,the broken in heart, to kill them. |
JPS |
Because that he remembered not to do kindness, but persecuted the poor and needy man, and the broken in heart he was ready to slay. |
Jubilee2000 |
Because he did not remember to show mercy but persecuted the man who is poor [in spirit] and destitute and broken in heart, that he might slay him. |
LITV |
because he did not remember to do mercy; and persecuted the poor and needy man; even to kill the broken-hearted. |
MKJV |
because he did not remember to do mercy, but persecuted the poor and needy man, and sought to kill the broken-hearted. |
RNKJV |
Because that he remembered not to shew mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
RWebster |
Because that he remembered not to show mercy , but persecuted the poor and needy man , that he might even slay the broken in heart . |
Rotherham |
Because that he remembered not to show lovingkindness, but pursued the man that was oppressed and needy, that, the downhearted, he might slay. |
UKJV |
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
WEB |
because he didn¡¯t remember to show kindness,but persecuted the poor and needy man,the broken in heart, to kill them. |
Webster |
Because that he remembered not to show mercy, but persecuted the poor and needy man, that he might even slay the broken in heart. |
YLT |
Because that he hath not remembered to do kindness, And pursueth the poor man and needy, And the smitten of heart--to slay, |
Esperanto |
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malricxulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi. |
LXX(o) |
(108:16) ¥á¥í¥è ¥ø¥í ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥å¥ä¥é¥ø¥î¥å¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥í¥å¥í¥ô¥ã¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥ò¥á¥é |