¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 108Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ¼º¼Ò¿¡¼ ¸»¾¸ÇÏ½ÃµÇ ³»°¡ ±â»µÇϸ®¶ó ³»°¡ ¼¼°×À» ³ª´©¸ç ¼÷°÷ °ñÂ¥±â¸¦ Ãø·®Çϸ®¶ó |
KJV |
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
NIV |
God has spoken from his sanctuary: "In triumph I will parcel out Shechem and measure off the Valley of Succoth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ ¼º¼Ò¿¡¼ ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. "³ª ÀÌÁ¦ È翬È÷ ÀϾ¸®¶ó. ¼¼°×À» Â÷ÁöÇÏ°í ¼ö²Æ °ñÂ¥±â¸¦ Ãø·®Çϸ®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼´Â ´ç½ÅÀÇ ¼º¼Ò¿¡¼ ¸»¾¸Çϼ̽À´Ï´Ù. "³ª ÀÌÁ¦ È翬È÷ ÀϾ¸®¶ó. ¼¼°×À» Â÷ÁöÇÏ°í ¼÷°÷ °ñÂ¥±â¸¦ Ãø·®Çϸ®¶ó. |
Afr1953 |
Dat u bemindes gered kan word -- verlos deur u regterhand en verhoor ons! |
BulVeren |
¬¢¬à¬Ô ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ó ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú: ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬å¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ ¬³¬Ú¬ç¬Ö¬Þ, ¬ë¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬ñ ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬à¬Ü¬ç¬à¬ä, |
Dan |
Gud talede i sin Helligdom: "Jeg vil udskifte Sikem med Jubel, udm?le Sukkots Dal; |
GerElb1871 |
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen. |
GerElb1905 |
Gott hat geredet in seiner Heiligkeit: Frohlocken will ich, will Sichem verteilen, und das Tal Sukkoth ausmessen. |
GerLut1545 |
auf da©¬ deine lieben Freunde erlediget werden. Hilf mit deiner Rechten und erh?re mich! |
GerSch |
Gott hat gesprochen in seinem Heiligtum: ?Ich will frohlocken! Ich will Sichem verteilen und das Tal Suchot ausmessen. |
UMGreek |
¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥é, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥Ò¥ô¥ö¥å¥ì ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á ¥Ò¥ï¥ê¥ö¥ø¥è ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥é |
ACV |
God has spoken in his holiness. I will exult. I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
AKJV |
God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
ASV |
God hath spoken in his holiness: I will exult; I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
BBE |
This is the word of the holy God: I will be glad; I will make Shechem a heritage, measuring out the valley of Succoth. |
DRC |
God hath spoken in his holiness. I will rejoice, and I will divide Sichem and I will mete out the vale of tabernacles. |
Darby |
God hath spoken in his holiness: I will exult, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
ESV |
God has promised in his holiness: (Or sanctuary) With exultation I will divide up Shechemand portion out the Valley of Succoth. |
Geneva1599 |
God hath spoken in his holinesse: therefore I will reioyce, I shall deuide Shechem and measure the valley of Succoth. |
GodsWord |
God has promised the following through his holiness: "I will triumph! I will divide Shechem. I will measure the valley of Succoth. |
HNV |
God has spoken from his sanctuary: ¡°In triumph,I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. |
JPS |
God spoke in His holiness, that I would exult; that I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
Jubilee2000 |
God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem and mete out the valley of Succoth. |
LITV |
God has spoken in His holiness; I will rejoice; I will portion out Shechem; and I will measure out the valley of Succoth. |
MKJV |
God has spoken in His holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and I will measure out the valley of Succoth. |
RNKJV |
Elohim hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
RWebster |
God hath spoken in his holiness ; I will rejoice , I will divide Shechem , and measure out the valley of Succoth . |
Rotherham |
God, hath spoken in his holiness, I will exult! I will apportion Shechem! And, the Vale of Succoth, will I measure out; |
UKJV |
God has spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. |
WEB |
God has spoken from his sanctuary: ¡°In triumph,I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. |
Webster |
God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and measure out the valley of Succoth. |
YLT |
God hath spoken in His holiness: I exult, I apportion Shechem, And the valley of Succoth I measure, |
Esperanto |
Dio diris en Sia sanktejo:Mi triumfos; Mi dividos SXehxemon, kaj la valon Sukot Mi mezuros. |
LXX(o) |
(107:8) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ã¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ø ¥ò¥é¥ê¥é¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥ø |