¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ±×µéÀÇ ÇàÀ§·Î ´õ·¯¿öÁö´Ï ±×µéÀÇ ÇൿÀÌ À½ÅÁÇϵµ´Ù |
KJV |
Thus were they defiled with their own works, and went a-whoring with their own inventions. |
NIV |
They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·± ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÏ¿© ½º½º·Î ºÎÁ¤À» Ÿ°í ¸öÀ» ´õ·´Çû´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·± ¸øµÈ ÁþÀ» ÇÏ¿© ½º½º·Î ºÎÁ¤À» Ÿ°í ¸öÀ» ´õ·´Çû´Ù. |
Afr1953 |
En hulle het onrein geword deur hul werke en gehoereer deur hul dade. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬ã¬Ü¬Ó¬Ö¬â¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idr©¡tter. |
GerElb1871 |
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen. |
GerElb1905 |
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen. |
GerLut1545 |
und verunreinigten sich mit ihren Werken und hureten mit ihrem Tun. |
GerSch |
Und sie befleckten sich mit ihren Werken und hurten mit ihrem Tun. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ì¥ï¥ë¥ô¥í¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥á¥î¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Thus they were defiled with their works, and played the harlot in their doings. |
AKJV |
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. |
ASV |
Thus were they defiled with their works, And played the harlot in their doings. |
BBE |
So they became unclean through their works, going after their evil desires. |
DRC |
and was defiled with their works: and they went aside after their own inventions. |
Darby |
And they were defiled with their works, and went a-whoring in their doings. |
ESV |
Thus they (Ezek. 20:18, 30, 31) became unclean by their acts,and (See Ps. 73:27) played the whore in their deeds. |
Geneva1599 |
Thus were they steined with their owne woorkes, and went a whoring with their owne inuentions. |
GodsWord |
They became filthy because of what they did. They behaved like prostitutes. |
HNV |
Thus were they defiled with their works,and prostituted themselves in their deeds. |
JPS |
Thus were they defiled with their works, and went astray in their doings. |
Jubilee2000 |
Thus they were defiled with their own works and went a whoring with their own inventions. |
LITV |
And they were unclean with their works, and went whoring in their acts. |
MKJV |
And they were defiled with their works, and went lusting in their doings. |
RNKJV |
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. |
RWebster |
Thus were they defiled with their own works , and went astray with their own deeds . |
Rotherham |
And they became unclean by their works, and became unchaste in their doings. |
UKJV |
Thus were they defiled with their own works, and went a whoring with their own inventions. |
WEB |
Thus were they defiled with their works,and prostituted themselves in their deeds. |
Webster |
Thus were they defiled with their own works, and went astray with their own inventions. |
YLT |
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings. |
Esperanto |
Kaj ili malpurigxis per siaj faroj, Kaj malcxastigxis per siaj agoj. |
LXX(o) |
(105:39) ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥é¥á¥í¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ñ¥ã¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥ñ¥í¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |