¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 106Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀ» ±× ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇÏ½Ã¸ç ±× ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±¸¿øÇϼ̰í |
KJV |
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
NIV |
He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ·¸°Ô Àû¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±×µéÀ» »ì·Á ³»¼Ì°í ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ® ³»¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÌ·¸°Ô Àû¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼ ±×µéÀ» »ì·Á³»¼Ì°í ¿ø¾¥µéÀÇ ¼Õ¿¡¼ °ÇÁ®³»¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand. |
BulVeren |
¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ô¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ. |
Dan |
han fried dem af deres Avindsm©¡nds H?nd og udl©ªste dem fra Fjendens H?nd; |
GerElb1871 |
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erl?ste sie aus der Hand des Feindes. |
GerElb1905 |
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erl?ste sie aus der Hand des Feindes. |
GerLut1545 |
und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erl?sete sie von der Hand des Feindes |
GerSch |
Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erl?ste sie aus der Hand des Feindes. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
AKJV |
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
ASV |
And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy. |
BBE |
And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them. |
DRC |
And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy. |
Darby |
And he saved them from the hand of him that hated them , and redeemed them from the hand of the enemy. |
ESV |
So he (Ex. 14:30) saved them from the hand of the foeand (Ps. 107:2) redeemed them from the power of the enemy. |
Geneva1599 |
And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie. |
GodsWord |
He rescued them from the power of the one who hated them. He rescued them from the enemy. |
HNV |
He saved them from the hand of him who hated them,and redeemed them from the hand of the enemy. |
JPS |
And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
Jubilee2000 |
And he saved them from the hand of him that hated [them] and redeemed them from the hand of the enemy. |
LITV |
And He saved them from the hand of the hater, and ransomed him from the hand of the enemy; |
MKJV |
And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy. |
RNKJV |
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
RWebster |
And he saved them from the hand of him that hated them , and redeemed them from the hand of the enemy . |
Rotherham |
And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe; |
UKJV |
And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy. |
WEB |
He saved them from the hand of him who hated them,and redeemed them from the hand of the enemy. |
Webster |
And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy. |
YLT |
And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy. |
Esperanto |
Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko. |
LXX(o) |
(105:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô |