Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 106Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀ» ±× ¹Ì¿öÇÏ´Â ÀÚÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇÏ½Ã¸ç ±× ¿ø¼öÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±¸¿øÇϼ̰í
 KJV And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
 NIV He saved them from the hand of the foe; from the hand of the enemy he redeemed them.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ·¸°Ô Àû¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» »ì·Á ³»¼Ì°í ¿ø¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ® ³»¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ·¸°Ô Àû¼öµéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ ±×µéÀ» »ì·Á³»¼Ì°í ¿ø¾¥µéÀÇ ¼Õ¿¡¼­ °ÇÁ®³»¼Ì´Ù.
 Afr1953 En Hy het hulle verlos uit die hand van die hater en hulle bevry uit die hand van die vyand.
 BulVeren ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Ô¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬Ú ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ö¬ê¬Ö, ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú ¬à¬ä ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ.
 Dan han fried dem af deres Avindsm©¡nds H?nd og udl©ªste dem fra Fjendens H?nd;
 GerElb1871 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erl?ste sie aus der Hand des Feindes.
 GerElb1905 Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erl?ste sie aus der Hand des Feindes.
 GerLut1545 und half ihnen von der Hand des, der, sie hassete, und erl?sete sie von der Hand des Feindes
 GerSch Und er rettete sie von der Hand des Hassers und erl?ste sie aus der Hand des Feindes.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô.
 ACV And he saved them from the hand of him who hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
 AKJV And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
 ASV And he saved them from the hand of him that hated them, And redeemed them from the hand of the enemy.
 BBE And he took them safely out of the hands of their haters, and kept them from the attacks of those who were against them.
 DRC And he saved them from the hand of them that hated them: and he redeemed them from the hand of the enemy.
 Darby And he saved them from the hand of him that hated them , and redeemed them from the hand of the enemy.
 ESV So he (Ex. 14:30) saved them from the hand of the foeand (Ps. 107:2) redeemed them from the power of the enemy.
 Geneva1599 And he saued them from ye aduersaries hand, and deliuered them from ye hand of the enemie.
 GodsWord He rescued them from the power of the one who hated them. He rescued them from the enemy.
 HNV He saved them from the hand of him who hated them,and redeemed them from the hand of the enemy.
 JPS And He saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
 Jubilee2000 And he saved them from the hand of him that hated [them] and redeemed them from the hand of the enemy.
 LITV And He saved them from the hand of the hater, and ransomed him from the hand of the enemy;
 MKJV And He saved them from the hand of the hater, and redeemed them from the hand of the enemy.
 RNKJV And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
 RWebster And he saved them from the hand of him that hated them , and redeemed them from the hand of the enemy .
 Rotherham And saved them from the hand of one full of hatred, And redeemed them out of the hand of the foe;
 UKJV And he saved them from the hand of him that hated them, and redeemed them from the hand of the enemy.
 WEB He saved them from the hand of him who hated them,and redeemed them from the hand of the enemy.
 Webster And he saved them from the hand of him that hated [them], and redeemed them from the hand of the enemy.
 YLT And He saveth them from the hand Of him who is hating, And redeemeth them from the hand of the enemy.
 Esperanto Kaj Li savis ilin el la mano de la malamanto, Kaj Li liberigis ilin en la mano de la malamiko.
 LXX(o) (105:10) ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ø¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ì¥é¥ò¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø