¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 99Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´É·Â ÀÖ´Â ¿ÕÀº Á¤ÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ´À´Ï¶ó ÁÖ²²¼ °øÀǸ¦ °ß°íÇÏ°Ô ¼¼¿ì½Ã°í ÁÖ²²¼ ¾ß°ö¿¡°Ô Á¤ÀÇ¿Í °øÀǸ¦ ÇàÇϽóªÀÌ´Ù |
KJV |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. |
NIV |
The King is mighty, he loves justice--you have established equity; in Jacob you have done what is just and right. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´É·ÂÀÇ ¿ÕÀÌ¿©, ´ç½Å²²¼´Â Á¤ÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ½Ã°í °øÀÇ¿Í ¹ýÀ» ¼¼¿ì½Ã¾î ¾ß°öÀÇ °¡¹®¿¡ ¹Ù¸¥ ±âƲÀ» ÀâÀ¸¼Ì»ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´É·ÂÀÇ ¿ÕÀÌ¿©. ´ç½Å²²¼´Â Á¤ÀǸ¦ »ç¶ûÇÏ½Ã°í °øÀÇ¿Í ¹ýÀ» ¼¼¿ì½Ã¿© ¾ß°öÀÇ °¡¹®¿¡ ¹Ù¸¥ ±âƲÀ» ÀâÀ¸¼Ì»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ook die sterkte van die Koning wat die reg liefhet. U het bevestig wat regverdig is; U het reg en geregtigheid gedoen in Jakob. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¸¬Ñ¬â¬ñ ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ. ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú¬Ý ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬Á¬Ü¬à¬Ó. |
Dan |
Du er en Konge, der elsker Retf©¡rd, Retten har du grundf©¡stet, i Jakob, ©ªved du Ret og Retf©¡rd. |
GerElb1871 |
Und die St?rke des K?nigs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du ?bst Recht und Gerechtigkeit in Jakob. |
GerElb1905 |
Und die St?rke des K?nigs, der das Recht liebt! Du stellst fest die Geradheit, du ?bst Recht und Gerechtigkeit in Jakob. |
GerLut1545 |
Im Reich dieses K?nigs hat man das Recht lieb. Du gibst Fr?mmigkeit; du schaffest Gericht und Gerechtigkeit in Jakob. |
GerSch |
und die St?rke des K?nigs, der das Recht liebt; du hast die Redlichkeit fest gegr?ndet; Recht und Gerechtigkeit hast du in Jakob ge?bt. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø?, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ò¥ô ¥ä¥é¥ø¥ñ¥é¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á, ¥ò¥ô ¥å¥ê¥á¥ì¥å? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥á¥ê¥ø¥â. |
ACV |
The king's strength also loves justice. Thou establish equity. Thou execute justice and righteousness in Jacob. |
AKJV |
The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob. |
ASV |
The king's strength also loveth justice; Thou dost establish equity; Thou executest justice and righteousness in Jacob. |
BBE |
The king's power is used for righteousness; you give true decisions, judging rightly in the land of Jacob. |
DRC |
and the king's honour loveth judgment. Thou hast prepared directions: thou hast done judgment and justice in Jacob. |
Darby |
And the strength of the king that loveth justice. *Thou* hast established equity: it is thou that executest judgment and righteousness in Jacob. |
ESV |
([ver. 1]) The King in his might (Ps. 11:7; Isa. 61:8; [Job 36:5-7]) loves justice. (Or The might of the King loves justice) You have established equity;you have executed justiceand righteousness in Jacob. |
Geneva1599 |
And the Kings power, that loueth iudgement: for thou hast prepared equitie: thou hast executed iudgement and iustice in Iaakob. |
GodsWord |
The king's strength is that he loves justice. You have established fairness. You have done what is fair and right for Jacob. |
HNV |
The King¡¯s strength also loves justice.You do establish equity.You execute justice and righteousness in Jacob. |
JPS |
The strength also of the king who loveth justice--Thou hast established equity, Thou hast executed justice and righteousness in Jacob. |
Jubilee2000 |
The king's strength [is] that he loves judgment; thou dost establish equity; thou dost execute judgment and righteousness in Jacob. |
LITV |
The king's strength also loves judgment; You establish uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob. |
MKJV |
The king's strength also loved judgment; You established uprightness; You worked judgment and righteousness in Jacob. |
RNKJV |
The kings strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. |
RWebster |
The king's strength also loveth judgment ; thou dost establish equity , thou executest judgment and righteousness in Jacob . |
Rotherham |
Yea, with the strength of a king?justice, he loveth,?Thou, hast established equity, Justice and righteousness in Jacob, thou, hast wrought. |
UKJV |
The king's strength also loves judgment; you do establish equity, you execute judgment and righteousness in Jacob. |
WEB |
The King¡¯s strength also loves justice.You do establish equity.You execute justice and righteousness in Jacob. |
Webster |
The king's strength also loveth judgment; thou dost establish equity, thou executest judgment and righteousness in Jacob. |
YLT |
And the strength of the king Hath loved judgment, Thou--Thou hast established uprightness; Judgment and righteousness in Jacob, Thou--Thou hast done. |
Esperanto |
Kaj la forton de la regxo, kiu amas justecon, Vi fortikigis en praveco; Jugxon kaj justecon en Jakob Vi arangxis. |
LXX(o) |
(98:4) ¥ê¥á¥é ¥ó¥é¥ì¥ç ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ø? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ò¥ô ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥á? ¥å¥ô¥è¥ô¥ó¥ç¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥å¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ò¥ô ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? |