성경장절 |
시편 97장 4절 |
개역개정 |
그의 번개가 세계를 비추니 땅이 보고 떨었도다 |
KJV |
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
NIV |
His lightning lights up the world; the earth sees and trembles. |
공동번역 |
번개가 한번 번쩍 세상을 비추니 온 땅이 이를 보고 부들부들 떤다. |
북한성경 |
번개가 한번 번쩍 세상을 비치니 온 땅이 이를 보고 부들부들 떤다. |
Afr1953 |
Sy bliksems verlig die w?reld; die aarde sien dit en bewe. |
BulVeren |
Светкавиците Му осветляват света. Земята видя и потрепери. |
Dan |
Hans Lyn lyste op p? Jorderig, Jorden s? det og skjalv; |
GerElb1871 |
Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die Erde sah es und bebte. |
GerElb1905 |
Seine Blitze erleuchteten den Erdkreis: die Erde sah es und bebte. |
GerLut1545 |
Seine Blitze leuchten auf den Erdboden; das Erdreich siehet und erschrickt. |
GerSch |
Seine Blitze erleuchten den Erdkreis; die Erde sieht es und erschrickt. |
UMGreek |
Αι αστραπαι αυτου φωτιζουσι την οικουμενην ειδεν η γη και εσαλευθη. |
ACV |
His lightnings lightened the world. The earth saw, and trembled. |
AKJV |
His lightning enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
ASV |
His lightnings lightened the world: The earth saw, and trembled. |
BBE |
His bright flames give light to the world; the earth saw it with fear. |
DRC |
His lightnings have shone forth to the world: the earth saw and trembled. |
Darby |
His lightnings lightened the world: the earth saw, and trembled. |
ESV |
His (Ps. 77:18) lightnings light up the world;the earth sees and ([Ps. 96:9]) trembles. |
Geneva1599 |
His lightnings gaue light vnto the worlde: the earth sawe it and was afraide. |
GodsWord |
His flashes of lightning light up the world. The earth sees them and trembles. |
HNV |
His lightning lights up the world.The earth sees, and trembles. |
JPS |
His lightnings lighted up the world; the earth saw, and trembled. |
Jubilee2000 |
His lightnings enlightened the world; the earth saw and trembled. |
LITV |
His lightnings lit up the world; the earth saw and trembled. |
MKJV |
His lightnings lit up the world; the earth saw and trembled. |
RNKJV |
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
RWebster |
His lightnings enlightened the world : the earth saw , and trembled . |
Rotherham |
His lightnings, have illumined, the world, The earth, hath seen, and hath trembled; |
UKJV |
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
WEB |
His lightning lights up the world.The earth sees, and trembles. |
Webster |
His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled. |
YLT |
Lightened have His lightnings the world, The earth hath seen, and is pained. |
Esperanto |
Liaj fulmoj lumigas la mondon; La tero vidas, kaj tremas. |
LXX(o) |
(96:4) εφαναν αι αστραπαι αυτου τη οικουμενη ειδεν και εσαλευθη η γη |