¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 96Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ À̸§¿¡ ÇÕ´çÇÑ ¿µ±¤À» ±×¿¡°Ô µ¹¸±Áö¾î´Ù ¿¹¹°À» µé°í ±×ÀÇ ±ÃÁ¤¿¡ µé¾î°¥Áö¾î´Ù |
KJV |
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
NIV |
Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¹¹°À» µé°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ±× À̸§¿¡ ¾î¿ï¸®´Â ¿µ±¤À» ¾ßÈѲ² µ¹·Á¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
·Ê¹°À» µé°í ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡ ³ª¾Æ°¡ ±× À̸§¿¡ ¾î¿ï¸®´Â ¿µ±¤À» ¿©È£¿Í²² µ¹·Á¶ó. |
Afr1953 |
Gee aan die HERE die eer van sy Naam, bring offers en kom in sy voorhowe. |
BulVeren |
¬°¬ä¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬®¬å, ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Ú ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ó¬à¬â¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬®¬å, |
Dan |
giv HERREN hans Navns ¨¡re, bring Gaver og kom til hans Forg?rde, |
GerElb1871 |
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorh?fe! |
GerElb1905 |
Gebet Jehova die Herrlichkeit seines Namens; bringet eine Opfergabe und kommet in seine Vorh?fe! |
GerLut1545 |
Bringet her dem HERRN die Ehre seinem Namen; bringet Geschenke und kommt in seine Vorh?fe! |
GerSch |
Bringet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und gehet ein zu seinen Vorh?fen! |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Ascribe to LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come into his courts. |
AKJV |
Give to the LORD the glory due to his name: bring an offering, and come into his courts. |
ASV |
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come into his courts. |
BBE |
Give to the Lord the glory of his name; take with you an offering and come into his house. |
DRC |
bring to the Lord glory unto his name. Bring up sacrifices, and come into his courts: |
Darby |
Give unto Jehovah the glory of his name; bring an oblation and come into his courts; |
ESV |
Ascribe to the Lord (Ps. 29:2) the glory due his name;bring ([Ps. 45:12]; See Ps. 68:29; 72:10) an offering, and (Ps. 100:4) come into his courts! |
Geneva1599 |
Giue vnto the Lord the glory of his Name: bring an offering, and enter into his courtes. |
GodsWord |
Give to the LORD the glory he deserves. Bring an offering, and come into his courtyards. |
HNV |
Ascribe to the LORD the glory due to his name.Bring an offering, and come into his courts. |
JPS |
Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; bring an offering, and come into His courts. |
Jubilee2000 |
Give unto the LORD the glory [due unto] his name; bring offerings, and come into his courts. |
LITV |
Give to Jehovah the glory due His name; bring an offering and come in to His courts. |
MKJV |
Give to the LORD the glory due to His name; bring an offering, and come into His courts. |
RNKJV |
Give unto ???? the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
RWebster |
Give to the LORD the glory due to his name : bring an offering , and come into his courts . {due...: Heb. of his name} |
Rotherham |
Give to Yahweh, the glory of his Name, Bring a present, and enter his courts; |
UKJV |
Give unto the LORD the glory due unto his name: bring an offering, and come into his courts. |
WEB |
Ascribe to Yahweh the glory due to his name.Bring an offering, and come into his courts. |
Webster |
Give to the LORD the glory [due to] his name: bring an offering, and come into his courts. |
YLT |
Ascribe to Jehovah the honour of His name, Lift up a present and come in to His courts. |
Esperanto |
Tributu al la Eternulo la honoron de Lia nomo; Alportu donacon kaj venu en Liajn kortojn. |
LXX(o) |
(95:8) ¥å¥í¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ñ¥á¥ó¥å ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥á¥ô¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |