¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 95Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿À¶ó ¿ì¸®°¡ ±ÁÇô °æ¹èÇÏ¸ç ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸½Å ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ ¹«¸À» ²ÝÀÚ |
KJV |
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
NIV |
Come, let us bow down in worship, let us kneel before the LORD our Maker; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¼ ¿Í Ç㸮 ±ÁÇô °æ¹èµå¸®ÀÚ. ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸½Å ¾ßÈѲ² ¹«¸À» ²ÝÀÚ. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¼¿Í Ç㸮±ÁÇô °æ¹èµå¸®ÀÚ. ¿ì¸®¸¦ ÁöÀ¸½Å ¿©È£¿Í²² ¹«¸À» ²ÝÀÚ. |
Afr1953 |
Kom, laat ons aanbid en neerbuk; laat ons kniel voor die HERE wat ons gemaak het. |
BulVeren |
¬¦¬Ý¬Ñ¬ä¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ, ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬é¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬³¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬ä¬Ö¬Ý! |
Dan |
Kom, lad os b©ªje os, kaste os ned, kn©¡le for HERREN, vor Skaber! |
GerElb1871 |
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat! |
GerElb1905 |
Kommet, lasset uns anbeten und uns niederbeugen, lasset uns niederknien vor Jehova, der uns gemacht hat! |
GerLut1545 |
Kommt, la©¬t uns anbeten und knieen und niederfallen vor dem HERRN, der uns gemacht hat! |
GerSch |
Geht ein, lasset uns anbeten und niederknieen, lasset uns lobpreisen vor dem HERRN, unserm Sch?pfer! |
UMGreek |
¥Ä¥å¥ô¥ó¥å, ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ð¥å¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á? ¥ã¥ï¥í¥á¥ó¥é¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥Ð¥ï¥é¥ç¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ì¥ø¥í. |
ACV |
O come, let us worship and bow down. Let us kneel before LORD our maker. |
AKJV |
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
ASV |
Oh come, let us worship and bow down; Let us kneel before Jehovah our Maker: |
BBE |
O come, let us give worship, falling down on our knees before the Lord our Maker. |
DRC |
Come let us adore and fall down: and weep before the Lord that made us. |
Darby |
Come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker. |
ESV |
Oh come, let us worship and bow down;let us (2 Chr. 6:13; Dan. 6:10) kneel before the Lord, our (Ps. 100:3; 149:2; Deut. 32:6, 15, 18) Maker! |
Geneva1599 |
Come, let vs worship and fall downe, and kneele before the Lord our maker. |
GodsWord |
Come, let's worship and bow down. Let's kneel in front of the LORD, our maker, |
HNV |
Oh come, let¡¯s worship and bow down.Let¡¯s kneel before the LORD, our Maker, |
JPS |
O come, let us bow down and bend the knee; let us kneel before the LORD our Maker; |
Jubilee2000 |
O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker. |
LITV |
O come, let us worship and bow down; let us kneel before Jehovah our Maker. |
MKJV |
Oh come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our maker. |
RNKJV |
O come, let us worship and bow down: let us kneel before ???? our maker. |
RWebster |
O come , let us worship and bow down : let us kneel before the LORD our maker . |
Rotherham |
Enter! let us bow down, and bend low, Let us kneel, before Yahweh our maker; |
UKJV |
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
WEB |
Oh come, let¡¯s worship and bow down.Let¡¯s kneel before Yahweh, our Maker, |
Webster |
O come, let us worship and bow down: let us kneel before the LORD our maker. |
YLT |
Come in, we bow ourselves, and we bend, We kneel before Jehovah our Maker. |
Esperanto |
Venu, ni klinigxu, ni jxetu nin teren, Ni genuu antaux la Eternulo, nia Kreinto. |
LXX(o) |
(94:6) ¥ä¥å¥ô¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ð¥å¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥á¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥í¥ó¥ï? ¥ç¥ì¥á? |