Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 93Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ´Ù½º¸®½Ã´Ï ½º½º·Î ±ÇÀ§¸¦ ÀÔÀ¸¼Ìµµ´Ù ¿©È£¿Í²²¼­ ´É·ÂÀÇ ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸½Ã¸ç ¶ì¸¦ ¶ì¼ÌÀ¸¹Ç·Î ¼¼°èµµ °ß°íÈ÷ ¼­¼­ Èçµé¸®Áö ¾Æ´ÏÇϴµµ´Ù
 KJV The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
 NIV The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and is armed with strength. The world is firmly established; it cannot be moved.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ À§¾öÀ» ¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸½Ã°í ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸£¼Ì´Ù. ¾ßÈѲ²¼­ ±× À§¾ö À§¿¡ ´É·ÂÀ» ¶ì»ï¾Æ µ¿À̴̼Ù. ¼¼»óÀ» Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ô µçµçÈ÷ ¼¼¿ì¼Ì°í,
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ À§¾öÀ» ¿ÊÀ¸·Î ÀÔÀ¸½Ã°í ¿ÕÀ§¿¡ ¿À¸£¼Ì´Ù. ¿©È£¿Í²²¼­ ±× À§¾ö¿ì¿¡ ´É·ÂÀ» ¶ì»ï¾Æ µ¿À̴̼Ù. ¼¼»óÀ» Èçµé¸®Áö ¾Ê°Ô µçµçÈ÷ ¼¼¿ì¼Ì°í
 Afr1953 Die HERE is Koning; Hy is met hoogheid bekleed. Die HERE is bekleed, Hy het Hom met sterkte gegord. Ook staan die w?reld vas, sodat dit nie wankel nie.
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 92) ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬è¬Ñ¬â¬å¬Ó¬Ñ! ¬°¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ö ¬ã ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö, ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬ã¬ì¬ã ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ã¬Ñ¬Ý. ¬ª ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬Ö ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú.
 Dan HERREN har vist, han er Konge, har if©ªrt sig H©ªjhed, HERREN har omgjordet sig med Styrke. Han grundf©¡sted Jorden, den rokkes ikke.
 GerElb1871 Jehova regiert, er hat sich bekleidet mit Hoheit; Jehova hat sich bekleidet, er hat sich umg?rtet mit St?rke; auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
 GerElb1905 Jehova regiert, er hat sich bekleidet mit Hoheit; Jehova hat sich bekleidet, er hat sich umg?rtet mit St?rke; auch steht der Erdkreis fest, er wird nicht wanken.
 GerLut1545 Der HERR ist K?nig und herrlich geschm?ckt; der HERR ist geschm?ckt und hat ein Reich angefangen, soweit die Welt ist, und zugerichtet, da©¬ es bleiben soll.
 GerSch Der HERR ist K?nig, mit Majest?t bekleidet; der HERR ist angetan, ist umg?rtet mit Macht; auch der Weltkreis steht fest und wird nicht wanken.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥å¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥ì¥å¥í¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥í, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç.
 ACV LORD reigns! He is clothed with majesty. LORD is clothed with strength; he has girded himself with it. The world also is established that it cannot be moved.
 AKJV The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, with which he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
 ASV Jehovah reigneth; He is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; he hath girded himself therewith: The world also is established, that it cannot be moved.
 BBE The Lord is King; he is clothed with glory; the Lord is clothed with strength; power is the cord of his robe; the world is fixed, so that it may not be moved.
 DRC The Lord hath reigned, he is clothed with beauty: the Lord is clothed with strength, and hath girded himself. For he hath established the world which shall not be moved.
 Darby Jehovah reigneth, he hath clothed himself with majesty: Jehovah hath clothed himself, he hath girded himself with strength; yea, the world is established, it shall not be moved.
 ESV The Lord Reigns (Ps. 96:10; See 1 Chr. 16:31) The Lord reigns; he is (Ps. 104:1) robed in majesty;the Lord is (Isa. 51:9) robed; he has (Ps. 65:6) put on strength as his belt. (Ps. 96:10; [Ps. 46:5]) Yes, the world is established; (See Ps. 125:1) it shall never be moved.
 Geneva1599 The Lord reigneth, and is clothed with maiestie: the Lord is clothed, and girded with power: the world also shall be established, that it cannot be mooued.
 GodsWord The LORD rules as king! He is clothed with majesty. The LORD has clothed himself; he has armed himself with power. The world was set in place; it cannot be moved.
 HNV The LORD reigns!He is clothed with majesty!The LORD is armed with strength.The world also is established.It can¡¯t be moved.
 JPS The LORD reigneth; He is clothed in majesty; the LORD is clothed, He hath girded Himself with strength; yea, the world is established, that it cannot be moved.
 Jubilee2000 The LORD reigns; he has clothed himself with majesty; the LORD has clothed himself with strength; he has girded himself: he has established the world also, that it cannot be moved.
 LITV Jehovah reigns! He is clothed with majesty; Jehovah is clothed with strength; He girded Himself; and the world is established; it shall not be shaken.
 MKJV The LORD reigns, He is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength. He clothed Himself and the world is established; it shall not be shaken.
 RNKJV ??? reigneth, he is clothed with majesty; ???? is clothed with strength, wherewith he hath girded himself: the world also is stablished, that it cannot be moved.
 RWebster The LORD reigneth , he is clothed with majesty ; the LORD is clothed with strength , with which he hath girded himself: the world also is established , that it cannot be moved .
 Rotherham Yahweh, hath become king, With majesty, is he clothed,?Clothed is Yahweh, With strength, hath he girded himself, Surely he hath fixed the world, It shall not be shaken.
 UKJV The LORD reigns, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, wherewith he has girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
 WEB Yahweh reigns!He is clothed with majesty!Yahweh is armed with strength.The world also is established.It can¡¯t be moved.
 Webster The LORD reigneth, he is clothed with majesty; the LORD is clothed with strength, [with which] he hath girded himself: the world also is established, that it cannot be moved.
 YLT Jehovah hath reigned, Excellency He hath put on, Jehovah put on strength, He girded Himself, Also--established is the world, unmoved.
 Esperanto La Eternulo regxas; Li estas vestita de majesto; La Eternulo estas vestita kaj zonita de potenco; Kaj fortikigita estas la mondo, ke gxi ne sxanceligxu.
 LXX(o) (92:1) ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ó¥å ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥á¥é¥í¥ï? ¥ø¥ä¥ç? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥å¥ô¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á¥í ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥æ¥ø¥ò¥á¥ó¥ï ¥ê¥á¥é ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç¥í ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô ¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø