¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 92Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯³ª ÁÖ²²¼ ³» »ÔÀ» µé¼ÒÀÇ »Ô °°ÀÌ ³ôÀ̼ÌÀ¸¸ç ³»°Ô ½Å¼±ÇÑ ±â¸§À» ºÎÀ¸¼Ì³ªÀÌ´Ù |
KJV |
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
NIV |
You have exalted my horn like that of a wild ox; fine oils have been poured upon me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µé¼Òó·³ ³ªÀÇ »ÔÀ» ³ô¿© Áֽðí Çâ±ßÇÑ ÇâÀ¯¸¦ ÀÌ ¸ö¿¡ ºÎ¾î ÁֽÿÀ´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
µé¼Òó·³ ³ªÀÇ »ÔÀ» ³ô¿©Áֽðí Çâ±ßÇÑ ÇâÀ¯¸¦ ÀÌ ¸ö¿¡ ºÎ¾îÁֽÿÀ´Ï |
Afr1953 |
Want kyk, u vyande, o HERE, want kyk, u vyande sal vergaan; al die werkers van ongeregtigheid sal verstrooi word. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬´¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬ê ¬â¬à¬Ô¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ú¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à; ¬ã ¬á¬â¬ñ¬ã¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Þ¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ß |
Dan |
Du har l©ªftet mit Horn som Vildoksens, kv©¡get mig med den friskeste Olie; |
GerElb1871 |
Aber du wirst mein Horn erh?hen gleich dem eines B?ffels; mit frischem ?le werde ich ?bergossen werden. |
GerElb1905 |
Aber du wirst mein Horn erh?hen gleich dem eines Wildochsen; mit frischem ?le werde ich ?bergossen werden. |
GerLut1545 |
Denn siehe, deine Feinde, HERR, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle ?belt?ter m?ssen zerstreuet werden. |
GerSch |
Aber mein Horn erh?hst du wie das eines B?ffels; ich werde ?bergossen mit frischem ?l; |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ô¥÷¥ø¥ò¥å¥é ¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ö¥ñ¥é¥ò¥è¥ç ¥ì¥å ¥í¥å¥ï¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í |
ACV |
But thou have exalted my horn like the wild ox's. I am anointed with fresh oil, |
AKJV |
But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
ASV |
But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil. |
BBE |
But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head. |
DRC |
But my horn shall be exalted like that of the unicorn: and my old age in plentiful mercy. |
Darby |
But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil. |
ESV |
But you have exalted my (See Ps. 75:10; 1 Sam. 2:1) horn like that of (Num. 23:22) the wild ox;you have (See Ps. 23:5) poured over me (Compare Syriac; the meaning of the Hebrew is uncertain) fresh oil. |
Geneva1599 |
But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle. |
GodsWord |
But you make me as strong as a wild bull, and soothing lotion is poured on me. |
HNV |
But you have exalted my horn like that of the wild ox.I am anointed with fresh oil. |
JPS |
But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil. |
Jubilee2000 |
But my horn shalt thou exalt like [the horn of] a unicorn; I shall be anointed with fresh oil. |
LITV |
But You will lift up my horn as the wild ox, and I will be anointed with fresh oil. |
MKJV |
But You shall lift up my horn as the wild ox; and I shall be anointed with fresh oil. |
RNKJV |
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
RWebster |
But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn : I shall be anointed with fresh oil . |
Rotherham |
But thou wilt exalt, as those of the buffalo, my horn, I have been anointed, with fresh oil. |
UKJV |
But my horn shall you exalt like the horn of an unicorn (ox) : I shall be anointed with fresh oil. |
WEB |
But you have exalted my horn like that of the wild ox.I am anointed with fresh oil. |
Webster |
But my horn shalt thou exalt like [the horn of] an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. |
YLT |
And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil. |
Esperanto |
Sed mian kornon Vi altigas kiel la kornon de bubalo; Mi estas oleita per fresxa oleo. |
LXX(o) |
(91:11) ¥ê¥á¥é ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ì¥ï¥í¥ï¥ê¥å¥ñ¥ø¥ó¥ï? ¥ó¥ï ¥ê¥å¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ã¥ç¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ð¥é¥ï¥í¥é |