¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 90Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®´Â ÁÖÀÇ ³ë¿¡ ¼Ò¸êµÇ¸ç ÁÖÀÇ ºÐ³»½É¿¡ ³î¶ó³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
NIV |
We are consumed by your anger and terrified by your indignation. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ȱ±èÀ» Çѹø »ÕÀ¸½Ã¸é ¿ì¸®´Â ¾ø¾îÁ® ¹ö¸®°í ³ë±â¸¦ Çѹø ¶ì½Ã¸é ¿ì¸®´Â ¼Ò½º¶óĨ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ȱèÀ» Çѹø »ÕÀ¸½Ã¸é ¿ì¸®´Â ¾ø¾îÁ®¹ö¸®°í ³ë±â¸¦ Çѹø ¶ì½Ã¸é ¿ì¸®´Â ¼Ò½º¶óÁý´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want ons vergaan deur u toorn, en deur u grimmigheid word ons verskrik. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬é¬Ö¬Ù¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬Ú ¬å¬Ø¬Ñ¬ã¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬´¬Ú. |
Dan |
Thi ved din Vrede svinder vi hen, og ved din Harme forf©¡rdes vi. |
GerElb1871 |
Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt. (O. best?rzt) |
GerElb1905 |
Denn wir vergehen durch deinen Zorn, und durch deinen Grimm werden wir hinweggeschreckt. (O. best?rzt) |
GerLut1545 |
Das macht dein Zorn, da©¬ wir so vergehen, und dein Grimm, da©¬ wir so pl?tzlich dahin m?ssen. |
GerSch |
Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell dahingerafft durch deinen Grimm. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ó¥ï¥ì¥å¥è¥á. |
ACV |
For we are consumed in thine anger, and in thy wrath are we troubled. |
AKJV |
For we are consumed by your anger, and by your wrath are we troubled. |
ASV |
For we are consumed in thine anger, And in thy wrath are we troubled. |
BBE |
We are burned up by the heat of your passion, and troubled by your wrath. |
DRC |
For in thy wrath we have fainted away: and are troubled in thy indignation. |
Darby |
For we are consumed by thine anger, and by thy fury are we troubled. |
ESV |
For we are brought to an end by your anger;by your wrath we are dismayed. |
Geneva1599 |
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
GodsWord |
Indeed, your anger consumes us. Your rage terrifies us. |
HNV |
For we are consumed in your anger.We are troubled in your wrath. |
JPS |
For we are consumed in Thine anger, and by Thy wrath are we hurried away. |
Jubilee2000 |
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath we are troubled. |
LITV |
For we are consumed by Your anger, and we are troubled by Your wrath. |
MKJV |
For we are burned up by Your anger, and by Your wrath we are troubled. |
RNKJV |
For we are consumed by thine anger, and by thy wrath are we troubled. |
RWebster |
For we are consumed by thy anger , and by thy wrath are we troubled . |
Rotherham |
For we are consumed in thine anger, And, in thy wrath, are we dismayed; |
UKJV |
For we are consumed by yours anger, and by your wrath are we troubled. |
WEB |
For we are consumed in your anger.We are troubled in your wrath. |
Webster |
For we are consumed by thy anger, and by thy wrath are we troubled. |
YLT |
For we were consumed in Thine anger, And in Thy fury we have been troubled. |
Esperanto |
Jes, ni pereas de Via kolero, Kaj de Via kolerego ni neniigxas. |
LXX(o) |
(89:7) ¥ï¥ó¥é ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥ì¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ñ¥ã¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥è¥ô¥ì¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥è¥ç¥ì¥å¥í |