Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 43Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×ÀÇ Ä®³¯Àº µÐÇÏ°Ô ÇÏ»ç ±×°¡ ÀüÀå¿¡¼­ ´õ ÀÌ»ó ¹öƼÁö ¸øÇÏ°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç
 KJV Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
 NIV You have turned back the edge of his sword and have not supported him in battle.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×ÀÇ Ä®À» ¹«µð°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç ÀüÀå¿¡¼­µµ ±×¸¦ µ½Áö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×ÀÇ Ä®À» ¹«µð°Ô ÇϼÌÀ¸¸ç ÀüÀå¿¡¼­µµ ±×¸¦ µ½Áö ¾ÊÀ¸¼Ì½À´Ï´Ù.
 Afr1953 U het die regterhand van sy te?standers verhef, al sy vyande bly gemaak.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ã¬ä¬â¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ú ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ß¬à ¬Ú ¬Ó ¬Ò¬Ú¬ä¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ô¬à ¬á¬à¬Õ¬Ü¬â¬Ö¬á¬Ú¬Ý.
 Dan hans Sv©¡rd lod du vige for Fjenden, du holdt ham ej oppe i Kampen;
 GerElb1871 Auch hast du zur?ckgewandt die Sch?rfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
 GerElb1905 auch hast du zur?ckgewandt die Sch?rfe seines Schwertes, und hast ihn nicht bestehen lassen im Kampfe;
 GerLut1545 Du erh?hest die Rechte seiner Widerw?rtigen und erfreuest alle seine Feinde.
 GerSch du lie©¬est zur?ckweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
 UMGreek ¥ç¥ì¥â¥ë¥ô¥í¥á? ¥ì¥á¥ë¥é¥ò¥ó¥á ¥ó¥ï ¥ê¥ï¥ð¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ö¥ç
 ACV Yea, thou turn back the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
 AKJV You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
 ASV Yea, thou turnest back the edge of his sword, And hast not made him to stand in the battle.
 BBE His sword is turned back; you have not been his support in the fight.
 DRC Thou hast turned away the help of his sword; and hast not assisted him in battle.
 Darby Yea, thou hast turned back the edge of his sword, and hast not made him stand in the battle.
 ESV You have also turned back the edge of his sword,and you have not made him stand in battle.
 Geneva1599 Thou hast also turned the edge of his sworde, and hast not made him to stand in the battell.
 GodsWord You even took his sword out of his hand and failed to support him in battle.
 HNV Yes, you turn back the edge of his sword,and haven¡¯t supported him in battle.
 JPS Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
 Jubilee2000 Thou hast also blunted the edge of his sword and hast not made him to stand in the battle.
 LITV And you have turned back the edge of his sword, and have not held him up in battle.
 MKJV You also have turned back the edge of his sword and have not made him stand in the battle.
 RNKJV Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
 RWebster Thou hast also turned the edge of his sword , and hast not made him to stand in the battle .
 Rotherham Yea thou hast turned the edge of his sword, Neither hast thou caused him to stand in the battle;
 UKJV You have also turned the edge of his sword, and have not made him to stand in the battle.
 WEB Yes, you turn back the edge of his sword,and haven¡¯t supported him in battle.
 Webster Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
 YLT Also--Thou turnest back the sharpness of his sword, And hast not established him in battle,
 Esperanto Vi returnis la trancxon de lia glavo, Kaj ne subtenis lin en la milito.
 LXX(o) (88:44) ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥ó¥ç¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç? ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥ó¥å¥ë¥á¥â¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø