Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 89Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¸ÀÏ ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ³» ¹ýÀ» ¹ö¸®¸ç ³» ±Ô·Ê´ë·Î ÇàÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϸç
 KJV If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
 NIV "If his sons forsake my law and do not follow my statutes,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ªÀÇ ¹ýÀ» Àú¹ö¸®°í ³» °è¸íÀ» µû¶ó »ìÁö ¾ÊÀ¸¸é,
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¸¸ÀÏ ±×ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ³ªÀÇ ¹ýÀ» Àú¹ö¸®°í ³» °è¸íÀ» µû¶ó»ìÁö ¾ÊÀ¸¸é
 Afr1953 En Ek sal sy nageslag vir ewig laat duur en sy troon soos die dae van die hemel.
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ñ ¬®¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ç¬à¬Õ¬ñ¬ä ¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬Ú,
 Dan Hvis hans S©ªnner svigter min Lov og ikke f©ªlger mine Lovbud,
 GerElb1871 Wenn seine S?hne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
 GerElb1905 Wenn seine S?hne mein Gesetz verlassen und nicht wandeln in meinen Rechten,
 GerLut1545 Ich will ihm ewiglich Samen geben und seinen Stuhl, solange der Himmel w?hret, erhalten.
 GerSch Wenn seine S?hne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥å¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í
 ACV If his sons forsake my law, and walk not in my ordinances,
 AKJV If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
 ASV If his children forsake my law, And walk not in mine ordinances;
 BBE If his children give up my law, and are not ruled by my decisions;
 DRC And if his children forsake my law, and walk not in my judgments:
 Darby If his sons forsake my law, and walk not in mine ordinances;
 ESV (2 Sam. 7:14; 1 Kgs. 2:4) If his children forsake my lawand do not walk according to my rules,
 Geneva1599 But if his children forsake my Lawe, and walke not in my iudgements:
 GodsWord "If his descendants abandon my teachings and do not live by my rules,
 HNV If his children forsake my Torah,and don¡¯t walk in my ordinances;
 JPS If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
 Jubilee2000 If his sons forsake my law and do not walk in my judgments,
 LITV If his children forsake My law and do not walk in My judgments;
 MKJV If his children forsake My law, and do not walk in My judgments;
 RNKJV If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
 RWebster If his children forsake my law , and walk not in my judgments ;
 Rotherham If his sons forsake my law, And, in my regulations, do not walk;
 UKJV If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
 WEB If his children forsake my law,and don¡¯t walk in my ordinances;
 Webster If his children forsake my law, and walk not in my judgments;
 YLT If his sons forsake My law, And in My judgments do not walk;
 Esperanto Se liaj filoj forlasos Mian instruon Kaj ne iros laux Miaj legxoj;
 LXX(o) (88:31) ¥å¥á¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥è¥ø¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø