성경장절 |
시편 86장 3절 |
개역개정 |
주여 내게 은혜를 베푸소서 내가 종일 주께 부르짖나이다 |
KJV |
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto thee daily. |
NIV |
Have mercy on me, O Lord, for I call to you all day long. |
공동번역 |
당신은 나의 하느님, 주여, 나를 불쌍히 여기소서. 나는 매일같이 당신을 부르옵니다. |
북한성경 |
당신은 나의 하느님, 주여, 나를 불쌍히 여기소서. 나는 매일같이 당신을 부르옵니다. |
Afr1953 |
Wees my genadig, o Here, want ek roep U aan die hele dag deur. |
BulVeren |
Бъди милостив към мен, Господи, защото към Теб викам цял ден. |
Dan |
Vær mig n?dig, Herre, du er min Gud; thi jeg r?ber til dig Dagen igennem. |
GerElb1871 |
Sei mir gn?dig, Herr! denn zu dir rufe ich den ganzen Tag. |
GerElb1905 |
Sei mir gn?dig, Herr! Denn zu dir rufe ich den ganzen Tag. |
GerLut1545 |
HERR, sei mir gn?dig; denn ich rufe t?glich zu dir. |
GerSch |
Sei mir gn?dig, o Herr; denn zu dir rufe ich allezeit! |
UMGreek |
Ελεησον με, Κυριε, διοτι προ? σε κραζω ολην την ημεραν. |
ACV |
Be merciful to me, O LORD, for to thee do I cry all the day long. |
AKJV |
Be merciful to me, O Lord: for I cry to you daily. |
ASV |
Be merciful unto me, O Lord; For unto thee do I cry all the day long. |
BBE |
Have mercy on me, O Lord; for my cry goes up to you all the day. |
DRC |
Have mercy on me, O Lord, for I have cried to thee all the day. |
Darby |
Be gracious unto me, O Lord; for unto thee do I call all the day. |
ESV |
(ver. 16; Ps. 56:1; 57:1; See Ps. 4:1) Be gracious to me, O Lord,for to you do I cry all the day. |
Geneva1599 |
Be mercifull vnto me, O Lord: for I crie vpon thee continually. |
GodsWord |
Have pity on me, O Lord, because I call out to you all day long. |
HNV |
Be merciful to me, Lord,for I call to you all day long. |
JPS |
Be gracious unto me, O Lord; for unto Thee do I cry all the day. |
Jubilee2000 |
Be merciful unto me, O Lord, for I cry unto thee daily. |
LITV |
Be gracious to Me, O Lord, for I cry to You daily. |
MKJV |
Be merciful to me, O Lord; for I cry to You daily. |
RNKJV |
Be merciful unto me, O ????: for I cry unto thee daily. |
RWebster |
Be merciful to me, O Lord : for I cry to thee daily . {daily: or, all the day} |
Rotherham |
Show me favour, O My Lord, For, unto thee, do I cry, all the day; |
UKJV |
Be merciful unto me, O Lord: for I cry unto you daily. |
WEB |
Be merciful to me, Lord,for I call to you all day long. |
Webster |
Be merciful to me, O Lord: for I cry to thee daily. |
YLT |
Favour me, O Lord, for to Thee I call all the day. |
Esperanto |
Korfavoru min, ho mia Sinjoro, CXar mi vokas al Vi la tutan tagon. |
LXX(o) |
(85:3) ελεησον με κυριε οτι προ? σε κεκραξομαι ολην την ημεραν |