¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 85Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àǰ¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¾Õ¼ °¡¸ç ÁÖÀÇ ±æÀ» ´ÛÀ¸¸®·Î´Ù |
KJV |
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
NIV |
Righteousness goes before him and prepares the way for his steps. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Á¤Àǰ¡ ´ç½Å ¾ÕÀ» °É¾î ³ª°¡°í, ÆòȰ¡ ±× ¹ßÀÚÃ븦 µû¶ó °¡¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Á¤Àǰ¡ ´ç½Å ¾ÕÀ» °É¾î³ª°¡°í ÆòȰ¡ ±× ¹ßÀÚÃ븦 µû¶ó°¡¸®¶ó. |
Afr1953 |
Ook gee die HERE die goeie, en ons land lewer sy opbrings. [ (Psalms 85:14) Geregtigheid gaan voor Hom uit, en dit let op die weg van sy voetstappe. ] |
BulVeren |
¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬á¬ì¬ä. |
Dan |
Retf©¡rd vandrer foran ham og f©ªlger ogs? hans Fjed. |
GerElb1871 |
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. (O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d. h. ihm nachfolgen) |
GerElb1905 |
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. (O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, dh. ihm nachfolgen) |
GerLut1545 |
da©¬ uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gew?chs gebe; |
GerSch |
Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre F?©¬e setzen auf den Pfad. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
Righteousness shall go before him, and shall make his footsteps a path. |
AKJV |
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
ASV |
Righteousness shall go before him, And shall (1) make his footsteps a way to walk in . (1) Or set us in the way of his steps ) |
BBE |
Righteousness will go before him, making a way for his footsteps. |
DRC |
Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way. |
Darby |
Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way. |
ESV |
(Ps. 89:14; Isa. 58:8) Righteousness will go before himand make his footsteps a way. |
Geneva1599 |
Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way. |
GodsWord |
Righteousness will go ahead of him and make a path for his steps. |
HNV |
Righteousness goes before him,And prepares the way for his steps. |
JPS |
Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way. |
Jubilee2000 |
Righteousness shall go before him and shall set his steps in the way.: |
LITV |
Righteousness shall go before Him and shall make a way for His footsteps. |
MKJV |
Righteousness shall go before Him and shall set us in the way of His steps. |
RNKJV |
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
RWebster |
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps . |
Rotherham |
Righteousness, before him, shall march long,?That he may make, into a way, the steps of its feet. |
UKJV |
Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps. |
WEB |
Righteousness goes before him,And prepares the way for his steps. |
Webster |
Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps. |
YLT |
Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way! |
Esperanto |
Justeco iros antaux Li Kaj faros vojon por Liaj pasxoj. |
LXX(o) |
(84:14) ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |