Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 85Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àǰ¡ ÁÖÀÇ ¾Õ¿¡ ¾Õ¼­ °¡¸ç ÁÖÀÇ ±æÀ» ´ÛÀ¸¸®·Î´Ù
 KJV Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
 NIV Righteousness goes before him and prepares the way for his steps.
 °øµ¿¹ø¿ª Á¤Àǰ¡ ´ç½Å ¾ÕÀ» °É¾î ³ª°¡°í, ÆòÈ­°¡ ±× ¹ßÀÚÃ븦 µû¶ó °¡¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Á¤Àǰ¡ ´ç½Å ¾ÕÀ» °É¾î³ª°¡°í ÆòÈ­°¡ ±× ¹ßÀÚÃ븦 µû¶ó°¡¸®¶ó.
 Afr1953 Ook gee die HERE die goeie, en ons land lewer sy opbrings. [ (Psalms 85:14) Geregtigheid gaan voor Hom uit, en dit let op die weg van sy voetstappe. ]
 BulVeren ¬±¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬¯¬Ö¬Ô¬à ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬á¬ì¬ä.
 Dan Retf©¡rd vandrer foran ham og f©ªlger ogs? hans Fjed.
 GerElb1871 Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. (O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d. h. ihm nachfolgen)
 GerElb1905 Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. (O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, dh. ihm nachfolgen)
 GerLut1545 da©¬ uns auch der HERR Gutes tue, damit unser Land sein Gew?chs gebe;
 GerSch Gerechtigkeit wird vor ihm hergehen und ihre F?©¬e setzen auf den Pfad.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥á¥é, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Righteousness shall go before him, and shall make his footsteps a path.
 AKJV Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
 ASV Righteousness shall go before him, And shall (1) make his footsteps a way to walk in . (1) Or set us in the way of his steps )
 BBE Righteousness will go before him, making a way for his footsteps.
 DRC Justice shall walk before him: and shall set his steps in the way.
 Darby Righteousness shall go before him, and shall set his footsteps on the way.
 ESV (Ps. 89:14; Isa. 58:8) Righteousness will go before himand make his footsteps a way.
 Geneva1599 Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.
 GodsWord Righteousness will go ahead of him and make a path for his steps.
 HNV Righteousness goes before him,And prepares the way for his steps.
 JPS Righteousness shall go before Him, and shall make His footsteps a way.
 Jubilee2000 Righteousness shall go before him and shall set his steps in the way.:
 LITV Righteousness shall go before Him and shall make a way for His footsteps.
 MKJV Righteousness shall go before Him and shall set us in the way of His steps.
 RNKJV Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
 RWebster Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps .
 Rotherham Righteousness, before him, shall march long,?That he may make, into a way, the steps of its feet.
 UKJV Righteousness shall go before him; and shall set us in the way of his steps.
 WEB Righteousness goes before him,And prepares the way for his steps.
 Webster Righteousness shall go before him; and shall set [us] in the way of his steps.
 YLT Righteousness before Him goeth, And maketh His footsteps for a way!
 Esperanto Justeco iros antaux Li Kaj faros vojon por Liaj pasxoj.
 LXX(o) (84:14) ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥è¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø