Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 85장 12절
 개역개정 여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다
 KJV Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
 NIV The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest.
 공동번역 야훼께서 복을 내리시리니 우리 땅이 열매를 맺어 주리라.
 북한성경 여호와께서 복을 내리시리니 우리 땅이 열매를 맺어주리라.
 Afr1953 Trou spruit uit die aarde en geregtigheid kyk uit die hemel neer.
 BulVeren И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си.
 Dan Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land;
 GerElb1871 Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
 GerElb1905 Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
 GerLut1545 daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue;
 GerSch Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen;
 UMGreek Ο Κυριο? βεβαιω? θελει δωσει το αγαθον και η γη ημων θελει δωσει τον καρπον αυτη?.
 ACV Yea, LORD will give that which is good, and our land shall yield its increase.
 AKJV Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
 ASV Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase.
 BBE The Lord will give what is good; and our land will give its increase.
 DRC For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit.
 Darby Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase.
 ESV Yes, (Ps. 84:11; [James 1:17]) the Lord will give what is good,and our land (See Ps. 67:6) will yield its increase.
 Geneva1599 Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
 GodsWord The LORD will certainly give us what is good, and our land will produce crops.
 HNV Yes, the LORD will give that which is good.Our land will yield its increase.
 JPS Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce.
 Jubilee2000 The LORD shall give [that which is] good, and our land shall bring forth her fruit.
 LITV Yea, Jehovah shall give good, and our land shall give its produce.
 MKJV Yea, the LORD shall give good; and our land shall yield its increase.
 RNKJV Yea, ???? shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
 RWebster Yea, the LORD shall give that which is good ; and our land shall yield her increase .
 Rotherham Yahweh himself too, will give us the blessing, And, our land, shall yield her increase.
 UKJV Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase.
 WEB Yes, Yahweh will give that which is good.Our land will yield its increase.
 Webster Yes, the LORD will give [that which is] good; and our land shall yield her increase.
 YLT Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase.
 Esperanto Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn.
 LXX(o) (84:13) και γαρ ο κυριο? δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτη?


    





  인기검색어
kcm  2506123
교회  1377035
선교  1336588
예수  1262851
설교  1048548
아시아  954185
세계  934160
선교회  900135
사랑  889217
바울  882294


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진