성경장절 |
시편 85장 12절 |
개역개정 |
여호와께서 좋은 것을 주시리니 우리 땅이 그 산물을 내리로다 |
KJV |
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
NIV |
The LORD will indeed give what is good, and our land will yield its harvest. |
공동번역 |
야훼께서 복을 내리시리니 우리 땅이 열매를 맺어 주리라. |
북한성경 |
여호와께서 복을 내리시리니 우리 땅이 열매를 맺어주리라. |
Afr1953 |
Trou spruit uit die aarde en geregtigheid kyk uit die hemel neer. |
BulVeren |
И ГОСПОД ще даде доброто, и земята ни ще даде плода си. |
Dan |
Derhos giver HERREN Lykke, sin Afgrøde giver vort Land; |
GerElb1871 |
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag. |
GerElb1905 |
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag. |
GerLut1545 |
daß Treue auf der Erde wachse, und Gerechtigkeit vom Himmel schaue; |
GerSch |
Der HERR wird uns auch Gutes geben, und unser Land wird seinen Ertrag abwerfen; |
UMGreek |
Ο Κυριο? βεβαιω? θελει δωσει το αγαθον και η γη ημων θελει δωσει τον καρπον αυτη?. |
ACV |
Yea, LORD will give that which is good, and our land shall yield its increase. |
AKJV |
Yes, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
ASV |
Yea, Jehovah will give that which is good; And our land shall yield its increase. |
BBE |
The Lord will give what is good; and our land will give its increase. |
DRC |
For the Lord will give goodness: and our earth shall yield her fruit. |
Darby |
Jehovah also will give what is good, and our land shall yield its increase. |
ESV |
Yes, (Ps. 84:11; [James 1:17]) the Lord will give what is good,and our land (See Ps. 67:6) will yield its increase. |
Geneva1599 |
Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase. |
GodsWord |
The LORD will certainly give us what is good, and our land will produce crops. |
HNV |
Yes, the LORD will give that which is good.Our land will yield its increase. |
JPS |
Yea, the LORD will give that which is good; and our land shall yield her produce. |
Jubilee2000 |
The LORD shall give [that which is] good, and our land shall bring forth her fruit. |
LITV |
Yea, Jehovah shall give good, and our land shall give its produce. |
MKJV |
Yea, the LORD shall give good; and our land shall yield its increase. |
RNKJV |
Yea, ???? shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
RWebster |
Yea, the LORD shall give that which is good ; and our land shall yield her increase . |
Rotherham |
Yahweh himself too, will give us the blessing, And, our land, shall yield her increase. |
UKJV |
Yea, the LORD shall give that which is good; and our land shall yield her increase. |
WEB |
Yes, Yahweh will give that which is good.Our land will yield its increase. |
Webster |
Yes, the LORD will give [that which is] good; and our land shall yield her increase. |
YLT |
Jehovah also giveth that which is good, And our land doth give its increase. |
Esperanto |
Kaj la Eternulo donos bonon, Kaj nia tero donos siajn produktojn. |
LXX(o) |
(84:13) και γαρ ο κυριο? δωσει χρηστοτητα και η γη ημων δωσει τον καρπον αυτη? |