¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 83Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÇѸ¶À½À¸·Î ÀdzíÇϰí ÁÖ¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¼·Î µ¿¸ÍÇÏ´Ï |
KJV |
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: |
NIV |
With one mind they plot together; they form an alliance against you-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ¸ðµÎ ÇѼÓÀ¸·Î °ø¸ðÇÏ¿© ´ç½ÅÀ» Ä¡·Á°í ¼ÕÀ» Àâ¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ¸ðµÎ ÇÑ ¼ÓÀ¸·Î °ø¸ðÇÏ¿© ´ç½ÅÀ» Ä¡·Á°í ¼ÕÀ» Àâ¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle s?: Kom, laat ons hulle vernietig, dat hulle geen volk meer is nie, sodat aan die naam van Israel nie meer gedink word nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬à¬Õ¬å¬ê¬ß¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬ì¬ð¬Ù ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬´¬Ö¬Ò ? |
Dan |
Ja, de r?dsl?r i F©¡llig og slutter Pagt imod dig, |
GerElb1871 |
Denn sie haben sich beraten mit einm?tigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht: |
GerElb1905 |
Denn sie haben sich beraten mit einm?tigem Herzen, sie haben einen Bund wider dich gemacht: |
GerLut1545 |
Wohl her! sprechen sie, la©¬t uns sie ausrotten, da©¬ sie kein Volk seien, da©¬ des Namens Israel nicht mehr gedacht werde! |
GerSch |
Ja, sie fassen einen einm?tigen Beschlu©¬, sie schlie©¬en einen Bund wider dich; |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ê ¥ò¥ô¥ì¥õ¥ø¥í¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô¥í¥å¥ì¥á¥ö¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô |
ACV |
For they have consulted together with one consent. They make a covenant against thee: |
AKJV |
For they have consulted together with one consent: they are confederate against you: |
ASV |
For they have consulted together with one consent; Against thee do they make a covenant: |
BBE |
For they have all come to an agreement; they are all joined together against you: |
DRC |
For they have contrived with one consent: they have made a covenant together against thee, |
Darby |
For they have consulted together with one heart: they have made an alliance together against thee. |
ESV |
For they conspire with one accord;against you they make a covenant? |
Geneva1599 |
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee: |
GodsWord |
They agree completely on their plan. They form an alliance against you: |
HNV |
For they have conspired together with one mind.They form an alliance against you. |
JPS |
For they have consulted together with one consent; against Thee do they make a covenant; |
Jubilee2000 |
Therefore they have consulted together with one consent; they are confederate against thee: |
LITV |
For they plotted to together with one heart; they have cut a covenant against You; |
MKJV |
For with one heart they have plotted together; they have made a covenant against You-- |
RNKJV |
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee: |
RWebster |
For they have consulted together with one consent : they are confederate against thee: {consent: Heb. heart} |
Rotherham |
For they have taken counsel with one heart, Against thee?a covenant, would they solemnize? |
UKJV |
For they have consulted together with one consent: they are confederate against you: |
WEB |
For they have conspired together with one mind.They form an alliance against you. |
Webster |
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee, |
YLT |
For they consulted in heart together, Against Thee a covenant they make, |
Esperanto |
CXar ili unuanime interkonsentis, Ili faris interligon kontraux Vi: |
LXX(o) |
(82:6) ¥ï¥ó¥é ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥å¥í ¥ï¥ì¥ï¥í¥ï¥é¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥è¥ç¥ê¥ç¥í ¥ä¥é¥å¥è¥å¥í¥ó¥ï |