Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 81Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÃÊÇÏ·ç¿Í º¸¸§°ú ¿ì¸®ÀÇ ¸íÀý¿¡ ³ªÆÈÀ» ºÒÁö¾î´Ù
 KJV Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 NIV Sound the ram's horn at the New Moon, and when the moon is full, on the day of our Feast;
 °øµ¿¹ø¿ª ÃÊÇÏ·í³¯ÀÌ´Ù, ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¶ó. ´ëº¸¸§³¯ÀÌ´Ù, ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ÃÊÇÏ·í³¯ÀÌ´Ù, ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¶ó. ´ëº¸¸§³¯ÀÌ´Ù, ³ªÆÈÀ» ºÒ¾î¶ó.
 Afr1953 Hef aan 'n lied en laat die tamboeryn klink, die lieflike siter saam met die harp.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ö¬ä¬Ö ¬ã ¬ä¬â¬ì¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬ß¬à¬Ó¬à¬Ý¬å¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬â¬Ú ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à¬Ý¬å¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü.
 Dan st©ªd i Hornet p? Nym?nedagen, ved Fuldm?neskin p? vor H©ªjtidsdag!
 GerElb1871 Sto©¬et am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
 GerElb1905 Sto©¬et am Neumonde in die Posaune, am Vollmonde zum Tage unseres Festes!
 GerLut1545 Nehmet die Psalmen und gebet her die Pauken, liebliche Harfen mit Psalter.
 GerSch Blaset am Neumond die Posaune, am Vollmond, unserm festlichen Tag!
 UMGreek ¥Ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥á ¥å¥í ¥í¥å¥ï¥ì¥ç¥í¥é¥á, ¥å¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥ø¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ø, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV Blow the trumpet at the new moon, at the full moon, on our feast-day.
 AKJV Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 ASV Blow the trumpet at the new moon, At the full moon, on our feast-day.
 BBE Let the horn be sounded in the time of the new moon, at the full moon, on our holy feast-day:
 DRC Blow up the trumpet on the new moon, on the noted day of your solemnity.
 Darby Blow the trumpet at the new moon, at the set time, on our feast day:
 ESV Blow the trumpet at (Lev. 23:24; Num. 10:10; 29:1) the new moon,at the full moon, on our feast day.
 Geneva1599 Blowe the trumpet in the newe moone, euen in the time appointed, at our feast day.
 GodsWord Blow the ram's horn on the day of the new moon, on the day of the full moon, on our festival days.
 HNV Blow the shofar (or, trumpet) at the New Moon,at the full moon, on our feast day.
 JPS Blow the horn at the new moon, at the full moon for our feast-day.
 Jubilee2000 Blow the shofar in the new moon in the time appointed on our solemn feast day.
 LITV Blow the ram's horn in the new moon, at the full moon, on our feast day.
 MKJV Blow the ram's horn in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 RNKJV Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 RWebster Blow the trumpet in the new moon , in the time appointed , on our solemn feast day .
 Rotherham Blow, at the new moon, the horn, At the full moon, for the day of our sacred festival:
 UKJV Blow up the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 WEB Blow the trumpet at the New Moon,at the full moon, on our feast day.
 Webster Blow the trumpet in the new moon, in the time appointed, on our solemn feast day.
 YLT Blow in the month a trumpet, In the new moon, at the day of our festival,
 Esperanto Muziku per korno en novmonato, Je la plenluno, en la tago de nia festo.
 LXX(o) (80:4) ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥í ¥í¥å¥ï¥ì¥ç¥í¥é¥á ¥ò¥á¥ë¥ð¥é¥ã¥ã¥é ¥å¥í ¥å¥ô¥ò¥ç¥ì¥ø ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç? ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø