Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 79Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®´Â ¿ì¸® ÀÌ¿ô¿¡°Ô ºñ¹æ °Å¸®°¡ µÇ¸ç ¿ì¸®¸¦ ¿¡¿ö½Ñ ÀÚ¿¡°Ô Á¶¼Ò¿Í Á¶·Õ °Å¸®°¡ µÇ¾ú³ªÀÌ´Ù
 KJV We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
 NIV We are objects of reproach to our neighbors, of scorn and derision to those around us.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ÀÌ¿ôµé¿¡°Ô¼­ ¸ð¿åÀ» ´çÇϰí ÁÖº¯ »ç¶÷µé¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸®, ¿ôÀ½°¨ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ÀÌ¿ôµé¿¡°Ô¼­ ¸ð¿åÀ» ´çÇϰí ÁÖº¯ »ç¶÷µé¿¡°Ô Á¶·Õ°Å¸®, ¿ôÀ½°¨ÀÌ µÇ¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Ons het vir ons bure 'n smaad geword, 'n spot en beskimping vir die wat rondom ons is.
 BulVeren ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ö¬ç ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬ã¬Ö¬Õ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬á¬à¬Õ¬Ú¬Ô¬â¬Ñ¬Ó¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬ã¬Þ¬Ö¬ê¬Ú¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ü¬à¬Ý¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan vore Naboer er vi til H?n, vore Grander til Spot og Spe.
 GerElb1871 Wir sind ein Hohn geworden unseren Nachbarn, ein Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
 GerElb1905 Wir sind ein Hohn geworden unseren Nachbarn, ein Spott und Schimpf denen, die uns umgeben.
 GerLut1545 Wir sind unsern Nachbarn eine Schmach worden, ein Spott und Hohn denen, die um uns sind.
 GerSch Wir sind ein Hohn f?r unsre Nachbarn und vor unsrer Umgebung zu Spott und Schanden geworden!
 UMGreek ¥Å¥ã¥å¥é¥í¥á¥ì¥å¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ã¥å¥é¥ó¥ï¥í¥á? ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥ê¥á¥ó¥á¥ã¥å¥ë¥ø? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥å¥ñ¥é¥î ¥ç¥ì¥ø¥í.
 ACV We have become a reproach to our neighbors, a scoffing and derision to those who are round about us.
 AKJV We are become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are round about us.
 ASV We are become a reproach to our neighbors, A scoffing and derision to them that are round about us.
 BBE We are looked down on by our neighbours, we are laughed at and made sport of by those who are round us.
 DRC We are become a reproach to our neighbours: a scorn and derision to them that are round about us.
 Darby We are become a reproach to our neighbours, a mockery and a derision to them that are round about us.
 ESV We have become (Dan. 9:16; See Ps. 44:13) a taunt to our neighbors, (Dan. 9:16; See Ps. 44:13) mocked and derided by those around us.
 Geneva1599 Wee are a reproche to our neighbours, euen a scorne and derision vnto them that are round about vs.
 GodsWord We have become a disgrace to our neighbors, an object of ridicule and contempt to those around us.
 HNV We have become a reproach to our neighbors,a scoffing and derision to those who are around us.
 JPS We are become a taunt to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
 Jubilee2000 We are reproached by our neighbours, scorned, and derided by those that are round about us.
 LITV We have become a shame to our neighbors a scorn and a mockery to those who are around us.
 MKJV We have become a shame to our neighbors, a scorn and mockery to those who are around us.
 RNKJV We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
 RWebster We have become a reproach to our neighbours , a scorn and derision to them that are around us.
 Rotherham We have become, A reproach to our neighbours,?A mockery and a derision, to them who are round about us.
 UKJV We are become a reproach to our neighbours, a scorn and derision to them that are round about us.
 WEB We have become a reproach to our neighbors,a scoffing and derision to those who are around us.
 Webster We have become a reproach to our neighbors, a scorn and derision to them that are around us.
 YLT We have been a reproach to our neighbours, A scorn and a derision to our surrounders.
 Esperanto Ni farigxis hontindajxo por niaj najbaroj, Mokatajxo kaj insultatajxo por niaj cxirkauxantoj.
 LXX(o) (78:4) ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ì¥å¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥å¥é¥ó¥ï¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ì¥ô¥ê¥ó¥ç¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ö¥ë¥å¥ô¥á¥ò¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥ç¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø