¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 71Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Á¥ ¾çÀ» ÁöŰ´Â Áß¿¡¼ ±×µéÀ» À̲ø¾î ³»»ç ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÎ ¾ß°ö, ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÎ À̽º¶ó¿¤À» ±â¸£°Ô Çϼ̴õ´Ï |
KJV |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
NIV |
from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾î¹Ì¾çÀ» º¸»ìÇÇ´ø ±×¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º, ¾ß°ö°ú ´ç½Å ¼ÒÀ¯ÀÎ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾î¹Ì¾çÀ» º¸»ìÇÇ´ø ±×¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º ¾ß°ö°ú ´ç½Å ¼ÒÀ¯ÀÎ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù. |
Afr1953 |
Agter die lammerooie het Hy hom gaan weghaal, om Jakob, sy volk, op te pas en Israel, sy erfdeel. |
BulVeren |
¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý. |
Dan |
hentede ham fra de diende Dyr til at vogte Jakob, hans Folk, Israel, hans Arvelod; |
GerElb1871 |
hinter den S?ugenden weg lie©¬ er ihn kommen, um Jakob, sein Volk, zu weiden, und Israel, sein Erbteil. |
GerElb1905 |
hinter den S?ugenden weg lie©¬ er ihn kommen, um Jakob, sein Volk, zu weiden, und Israel, sein Erbteil. |
GerLut1545 |
von den s?ugenden Schafen holte er ihn, da©¬ er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel. |
GerSch |
Da er den tragenden Schafen nachging, holte er ihn, da©¬ er weiden sollte Jakob, sein Volk, und Israel, sein Erbe. |
UMGreek |
¥Å¥î¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ç ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |
ACV |
He brought him from following the ewes that have their young, to be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance. |
AKJV |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
ASV |
From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance. |
BBE |
From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage. |
DRC |
To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance. |
Darby |
From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
ESV |
from (2 Sam. 7:8) following the nursing ewes he brought himto (2 Sam. 5:2; [Ps. 28:9]) shepherd Jacob his people,Israel his (1 Sam. 10:1) inheritance. |
Geneva1599 |
Euen from behinde the ewes with yong brought he him to feede his people in Iaakob, and his inheritance in Israel. |
GodsWord |
He brought him from tending the ewes that had lambs so that David could be the shepherd of the people of Jacob, of Israel, the people who belonged to the LORD. |
HNV |
from following the ewes that have their young,he brought him to be the shepherd of Jacob, his people,and Israel, his inheritance. |
JPS |
From following the ewes that give suck He brought him, to be shepherd over Jacob His people, and Israel His inheritance. |
Jubilee2000 |
from following the ewes great with young, he brought him to feed Jacob his people and Israel his inheritance. |
LITV |
He brought him in from the suckling ewes ; He brought him to feed His people Jacob, and His inheritance, Israel. |
MKJV |
from following the ewes great with young He brought him to feed Jacob His people, and Israel His inheritance. |
RNKJV |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
RWebster |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people , and Israel his inheritance . {following: Heb. after} |
Rotherham |
From after the sucking ewes, he brought him in,?To be shepherd to Jacob his people, And to Israel, his inheritance. |
UKJV |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
WEB |
from following the ewes that have their young,he brought him to be the shepherd of Jacob, his people,and Israel, his inheritance. |
Webster |
From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance. |
YLT |
From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance. |
Esperanto |
De apud la sxafinoj Li venigis lin, Por pasxti Lian popolon Jakob kaj Lian heredon Izrael. |
LXX(o) |
(77:71) ¥å¥î¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ö¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |