Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 71Àý
 °³¿ª°³Á¤ Á¥ ¾çÀ» ÁöŰ´Â Áß¿¡¼­ ±×µéÀ» À̲ø¾î ³»»ç ±×ÀÇ ¹é¼ºÀÎ ¾ß°ö, ±×ÀÇ ¼ÒÀ¯ÀÎ À̽º¶ó¿¤À» ±â¸£°Ô Çϼ̴õ´Ï
 KJV From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
 NIV from tending the sheep he brought him to be the shepherd of his people Jacob, of Israel his inheritance.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾î¹Ì¾çÀ» º¸»ìÇÇ´ø ±×¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º, ¾ß°ö°ú ´ç½Å ¼ÒÀ¯ÀÎ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾î¹Ì¾çÀ» º¸»ìÇÇ´ø ±×¸¦ µ¥·Á´Ù°¡ ´ç½ÅÀÇ ¹é¼º ¾ß°ö°ú ´ç½Å ¼ÒÀ¯ÀÎ À̽º¶ó¿¤ÀÇ ¸ñÀÚ·Î »ïÀ¸¼Ì´Ù.
 Afr1953 Agter die lammerooie het Hy hom gaan weghaal, om Jakob, sy volk, op te pas en Israel, sy erfdeel.
 BulVeren ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ô¬à ¬à¬ä ¬Õ¬à¬Û¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬Ó¬è¬Ö, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬®¬å ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý.
 Dan hentede ham fra de diende Dyr til at vogte Jakob, hans Folk, Israel, hans Arvelod;
 GerElb1871 hinter den S?ugenden weg lie©¬ er ihn kommen, um Jakob, sein Volk, zu weiden, und Israel, sein Erbteil.
 GerElb1905 hinter den S?ugenden weg lie©¬ er ihn kommen, um Jakob, sein Volk, zu weiden, und Israel, sein Erbteil.
 GerLut1545 von den s?ugenden Schafen holte er ihn, da©¬ er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.
 GerSch Da er den tragenden Schafen nachging, holte er ihn, da©¬ er weiden sollte Jakob, sein Volk, und Israel, sein Erbe.
 UMGreek ¥Å¥î¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥è¥ç¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥å¥õ¥å¥ñ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥ç ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV He brought him from following the ewes that have their young, to be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
 AKJV From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
 ASV From following the ewes that have their young he brought him, To be the shepherd of Jacob his people, and Israel his inheritance.
 BBE From looking after the sheep which were giving milk, he took him to give food to Jacob his people, and to Israel his heritage.
 DRC To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.
 Darby From following the suckling-ewes, he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
 ESV from (2 Sam. 7:8) following the nursing ewes he brought himto (2 Sam. 5:2; [Ps. 28:9]) shepherd Jacob his people,Israel his (1 Sam. 10:1) inheritance.
 Geneva1599 Euen from behinde the ewes with yong brought he him to feede his people in Iaakob, and his inheritance in Israel.
 GodsWord He brought him from tending the ewes that had lambs so that David could be the shepherd of the people of Jacob, of Israel, the people who belonged to the LORD.
 HNV from following the ewes that have their young,he brought him to be the shepherd of Jacob, his people,and Israel, his inheritance.
 JPS From following the ewes that give suck He brought him, to be shepherd over Jacob His people, and Israel His inheritance.
 Jubilee2000 from following the ewes great with young, he brought him to feed Jacob his people and Israel his inheritance.
 LITV He brought him in from the suckling ewes ; He brought him to feed His people Jacob, and His inheritance, Israel.
 MKJV from following the ewes great with young He brought him to feed Jacob His people, and Israel His inheritance.
 RNKJV From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
 RWebster From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people , and Israel his inheritance . {following: Heb. after}
 Rotherham From after the sucking ewes, he brought him in,?To be shepherd to Jacob his people, And to Israel, his inheritance.
 UKJV From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
 WEB from following the ewes that have their young,he brought him to be the shepherd of Jacob, his people,and Israel, his inheritance.
 Webster From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.
 YLT From behind suckling ones He hath brought him in, To rule over Jacob His people, And over Israel His inheritance.
 Esperanto De apud la sxafinoj Li venigis lin, Por pasxti Lian popolon Jakob kaj Lian heredon Izrael.
 LXX(o) (77:71) ¥å¥î¥ï¥ð¥é¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ø¥í ¥ë¥ï¥ö¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥ë¥á¥â¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥é¥ì¥á¥é¥í¥å¥é¥í ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø