Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 58Àý
 °³¿ª°³Á¤ Àڱ⠻ê´çµé·Î ±×ÀÇ ³ë¿©¿òÀ» ÀÏÀ¸Å°¸ç ±×µéÀÇ Á¶°¢ÇÑ ¿ì»óµé·Î ±×¸¦ Áø³ëÇÏ°Ô ÇÏ¿´À¸¸Å
 KJV For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 NIV They angered him with their high places; they aroused his jealousy with their idols.
 °øµ¿¹ø¿ª »ê´ç¿¡ ¸ð¿©¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ë¿©¿òÀ» »ò°í ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü ±×ÀÇ Áú½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ »ê´ç¿¡ ¸ð¿©¼­ ÇÏ´À´ÔÀÇ ³ë¿©¿òÀ» »ç²¿ ¿ì»óÀ» ¼¶°Ü ±×ÀÇ Áú½Ã¸¦ ¹Þ¾Ò´Ù.
 Afr1953 En hulle het Hom geterg deur hul hoogtes en deur hul gesnede beelde sy jaloersheid gewek.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬à ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ú¬Ü¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬Ô¬ß¬ñ¬Ó ¬ã ¬Ó¬Ú¬ã¬à¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬¤¬à ¬á¬à¬Õ¬Ò¬å¬Ø¬Õ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä ¬ã ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú¬Õ¬à¬Ý¬Ú.
 Dan de kr©¡nkede ham med deres Offerh©ªje, ©¡ggede ham med deres Gudebilleder.
 GerElb1871 Und sie erbitterten ihn durch ihre H?hen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder.
 GerElb1905 Und sie erbitterten ihn durch ihre H?hen und reizten ihn zur Eifersucht durch ihre geschnitzten Bilder.
 GerLut1545 und erz?rneten ihn mit ihren H?hen und reizeten ihn mit ihren G?tzen.
 GerSch Und sie reizten ihn zum Zorn durch ihre H?hen und zur Eifersucht durch ihre G?tzen.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥÷¥ç¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô?, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å ¥ó¥á ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ç¥ã¥å¥é¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥æ¥ç¥ë¥ï¥ó¥ô¥ð¥é¥á¥í.
 ACV For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 AKJV For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 ASV For they provoked him to anger with their high places, And moved him to jealousy with their graven images.
 BBE They made him angry with their high places; moving him to wrath with their images.
 DRC They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.
 Darby And they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 ESV For they (Deut. 31:29) provoked him to anger with their (Lev. 26:30; Deut. 12:2; 1 Kgs. 11:7; 12:31; Ezek. 20:28) high places;they (Num. 25:11; Deut. 32:16, 21; Judg. 2:12) moved him to jealousy with their (Deut. 7:5, 25; 12:3) idols.
 Geneva1599 And they prouoked him to anger with their high places, and mooued him to wrath with their grauen images.
 GodsWord They made him angry because of their illegal worship sites. They made him furious because they worshiped idols.
 HNV For they provoked him to anger with their high places,and moved him to jealousy with their engraved images.
 JPS For they provoked Him with their high places, and moved Him to jealousy with their graven images.
 Jubilee2000 For they provoked him to anger with their high places and moved him to jealousy with their graven images.
 LITV For they enraged Him with their high places; and they provoked Him to jealousy with their molten images.
 MKJV For they provoked Him to anger with their high places, and moved Him to jealousy with their carved images.
 RNKJV For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 RWebster For they provoked him to anger with their high places , and moved him to jealousy with their graven images .
 Rotherham And provoked him to anger with their high places, And, with their images, used to move him to jealousy.
 UKJV For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 WEB For they provoked him to anger with their high places,and moved him to jealousy with their engraved images.
 Webster For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.
 YLT And make Him angry with their high places, And with their graven images make Him zealous,
 Esperanto Ili kolerigis Lin per siaj altajxoj, Kaj per siaj idoloj ili Lin incitis.
 LXX(o) (77:58) ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥ø¥ñ¥ã¥é¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ã¥ë¥ô¥ð¥ó¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥æ¥ç¥ë¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø