¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 14Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³·¿¡´Â ±¸¸§À¸·Î, ¹ã¿¡´Â ºÒºûÀ¸·Î ÀεµÇϼÌÀ¸¸ç |
KJV |
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
NIV |
He guided them with the cloud by day and with light from the fire all night. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³·¿¡´Â ±¸¸§À¸·Î ¹ã¿¡´Â ºÒºûÀ¸·Î ±×µéÀ» ¹ã³·À¸·Î ÀεµÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³·¿¡´Â ±¸¸§À¸·Î ¹ã¿¡´Â ºÒºûÀ¸·Î ±×µéÀ» ¹ã³·À¸·Î ÀεµÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
En Hy het hulle bedags gelei met 'n wolk en die hele nag met 'n lig van vuur. |
BulVeren |
¬ª ¬Ô¬Ú ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ã¬ì¬ã ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬è¬ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬à¬ë ? ¬ã ¬à¬Ô¬ß¬Ö¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬Ý¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
han ledede dem ved Skyen om Dagen, Natten igennem ved Ildens Sk©¡r; |
GerElb1871 |
Und er leitete sie des Tages mit der Wolke und die ganze Nacht mit dem Lichte eines Feuers. |
GerElb1905 |
Und er leitete sie des Tages mit der Wolke und die ganze Nacht mit dem Lichte eines Feuers. |
GerLut1545 |
Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer. |
GerSch |
und leitete sie bei Tag mit einer Wolke und w?hrend der ganzen Nacht mit einem hellen Feuer. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥í ¥õ¥ø¥ó¥é ¥ð¥ô¥ñ¥ï?. |
ACV |
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
AKJV |
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
ASV |
In the day-time also he led them with a cloud, And all the night with a light of fire. |
BBE |
In the daytime he was guiding them in the cloud, and all through the night with a light of fire. |
DRC |
And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of |
Darby |
And he led them with a cloud in the daytime, and all the night with the light of fire. |
ESV |
(See Ps. 105:39) In the daytime he led them with a cloud,and all the night with a fiery light. |
Geneva1599 |
In the day time also hee led them with a cloude, and all the night with a light of fire. |
GodsWord |
He guided them by a cloud during the day and by a fiery light throughout the night. |
HNV |
In the daytime he also led them with a cloud,and all night with a light of fire. |
JPS |
By day also He led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
Jubilee2000 |
In the daytime also he led them with a cloud and all the night with a light of fire. |
LITV |
And He led them by a cloud in the day, and all the night with a light of fire. |
MKJV |
And in the daytime He led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
RNKJV |
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
RWebster |
In the day time also he led them with a cloud , and all the night with a light of fire . |
Rotherham |
And led them, by a cloud, in the daytime, And all the night, by a light of fire; |
UKJV |
In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
WEB |
In the daytime he also led them with a cloud,and all night with a light of fire. |
Webster |
In the day-time also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire. |
YLT |
And leadeth them with a cloud by day, And all the night with a light of fire. |
Esperanto |
Kaj Li kondukis ilin tage en nubo Kaj la tutan nokton en la lumo de fajro; |
LXX(o) |
(77:14) ¥ê¥á¥é ¥ø¥ä¥ç¥ã¥ç¥ò¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥í¥ô¥ê¥ó¥á ¥å¥í ¥õ¥ø¥ó¥é¥ò¥ì¥ø ¥ð¥ô¥ñ¥ï? |