성경장절 |
시편 77장 6절 |
개역개정 |
밤에 부른 노래를 내가 기억하여 내 심령으로, 내가 내 마음으로 간구하기를 |
KJV |
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. |
NIV |
I remembered my songs in the night. My heart mused and my spirit inquired: |
공동번역 |
흘러 간 세월이 머리를 맴돕니다. 그 때의 일을 생각하여 밤새도록 한숨짓고 생각을 되새기며, 속으로 묻습니다. |
북한성경 |
머리를 맴돕니다. 그때의 일을 생각하여 밤새도록 한숨 짓고 생각을 되새기며 속으로 묻습니다. |
Afr1953 |
Ek dink oor die dae van die voortyd, oor die ou, ou jare. |
BulVeren |
Спомням си песента си в нощта, размислям в сърцето си и духът ми изследва. |
Dan |
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min ?nd. |
GerElb1871 |
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist. |
GerElb1905 |
Ich gedachte meines Saitenspiels in der Nacht; ich sann nach in meinem Herzen, und es forschte mein Geist. |
GerLut1545 |
Ich denke der alten Zeit, der vorigen Jahre. |
GerSch |
ich erinnerte mich wieder an mein Saitenspiel, betete in meinem Herzen, und mein Geist fing an zu forschen: |
UMGreek |
Ανακαλω ει? μνημην την ωδην μου την νυκτα διαλογιζομαι μετα τη? καρδια? μου, και το πνευμα μου διερευνα |
ACV |
I call to remembrance my song in the night. I commune with my own heart, and my spirit makes diligent search. |
AKJV |
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search. |
ASV |
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart; And my spirit maketh diligent search. |
BBE |
The memory of my song comes back to me in the night; my thoughts are moving in my heart; my spirit is searching with care. |
DRC |
And I meditated in the night with my own heart: and I was exercised and I swept my spirit. |
Darby |
I remember my song in the night; I muse in mine own heart, and my spirit maketh diligent search. |
ESV |
I said, (Hebrew lacks I said) Let me remember my (See Ps. 42:8) song in the night;let me (Ps. 4:4) meditate in my heart.Then my spirit made a diligent search: |
Geneva1599 |
I called to remembrance my song in the night: I communed with mine owne heart, and my spirit searched diligently. |
GodsWord |
I remember my song in the night and reflect [on it]. My spirit searches [for an answer]: |
HNV |
I remember my song in the night.I consider in my own heart;my spirit diligently inquires: |
JPS |
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search: |
Jubilee2000 |
I call to remembrance my songs of the night; I commune with my own heart, and my spirit made diligent search. |
LITV |
I will remember my song in the night; I will speak with my own heart, and my spirit carefully searches. |
MKJV |
I remember my song in the night; I speak with my own heart, and my spirit carefully searches. |
RNKJV |
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. |
RWebster |
I call to remembrance my song in the night : I commune with my own heart : and my spirit made diligent search . |
Rotherham |
I remember my song in the night,?With my own heart, I commune, And my spirit, maketh search:? |
UKJV |
I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search. |
WEB |
I remember my song in the night.I consider in my own heart;my spirit diligently inquires: |
Webster |
I call to remembrance my song in the night: I commune with my own heart: and my spirit made diligent search. |
YLT |
I remember my music in the night, With my heart I meditate, and my spirit doth search diligently: |
Esperanto |
Mi rememoras en la nokto mian kanton; Mi parolas kun mia koro, Kaj mia spirito esploras. |
LXX(o) |
(76:7) νυκτο? μετα τη? καρδια? μου ηδολεσχουν και εσκαλλεν το πνευμα μου |