Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 74Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀº ¿¹·ÎºÎÅÍ ³ªÀÇ ¿ÕÀ̽öó »ç¶÷¿¡°Ô ±¸¿øÀ» º£Çª¼Ì³ªÀÌ´Ù
 KJV For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
 NIV But you, O God, are my king from of old; you bring salvation upon the earth.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀº óÀ½ºÎÅÍ ³ªÀÇ ÀӱݴÔ, ¶¥ À§ ¸ðµç °÷¿¡¼­ ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç½Ã´Â ºÐÀ̿ɴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀº óÀ½ºÎÅÍ ³ªÀÇ ÀӱݴÔ. ¶¥¿ì ¸ðµç °÷¿¡¼­ ±¸¿øÀ» ÀÌ·ç½Ã´Â ºÐÀ̿ɴϴÙ.
 Afr1953 Nogtans is God my Koning van die voortyd af, wat verlossinge werk op die aarde.
 BulVeren ¬¡ ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Þ¬à¬Û ¬¸¬Ñ¬â ¬à¬ä ¬Õ¬â¬Ö¬Ó¬ß¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ß¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udf©ªrte Frelsens V©¡rk i Landet.
 GerElb1871 Gott ist ja mein K?nig von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes. (O. der Erde)
 GerElb1905 Gott ist ja mein K?nig von alters her, der Rettungen schafft inmitten des Landes. (O. der Erde)
 GerLut1545 Aber Gott ist mein K?nig von alters her, der alle Hilfe tut, so auf Erden geschieht.
 GerSch Und doch ist Gott mein K?nig, der von alters her Sieg gab in diesem Land.
 UMGreek ¥Á¥ë¥ë ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥î ¥á¥ñ¥ö¥ç? ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ì¥ï¥ô, ¥å¥ñ¥ã¥á¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?.
 ACV Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
 AKJV For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.
 ASV Yet God is my King of old, Working salvation in the midst of the earth.
 BBE For from the past God is my King, working salvation in the earth.
 DRC But God is our king before ages: he hath wrought salvation in the midst of the earth.
 Darby But God is my king of old, accomplishing deliverances in the midst of the earth.
 ESV Yet (Ps. 44:4) God my King is from of old,working salvation in the midst of the earth.
 Geneva1599 Euen God is my King of olde, working saluation in the middes of the earth.
 GodsWord And yet, from long ago God has been my king, the one who has been victorious throughout the earth.
 HNV Yet God is my King of old,working salvation in the midst of the earth.
 JPS Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
 Jubilee2000 For God [is] my King from of old, he who works saving health in the midst of the earth.
 LITV For God is my King of old, who works salvation in the midst of the land.
 MKJV For God is my king of old, working salvation in the midst of the earth,
 RNKJV For Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
 RWebster For God is my King of old , working salvation in the midst of the earth .
 Rotherham But, God, hath been my king from aforetime, Working Deliverances in the midst of the earth.
 UKJV For God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
 WEB Yet God is my King of old,working salvation in the midst of the earth.
 Webster For God [is] my King of old, working salvation in the midst of the earth.
 YLT And God is my king of old, Working salvation in the midst of the earth.
 Esperanto Dio estas ja mia Regxo de antikve, Li faras savon sur la tero.
 LXX(o) (73:12) ¥ï ¥ä¥å ¥è¥å¥ï? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï ¥á¥é¥ø¥í¥ï? ¥å¥é¥ñ¥ã¥á¥ò¥á¥ó¥ï ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø