¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 74Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¸¶À½¼ÓÀ¸·Î À̸£±â¸¦ ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» Áø¸êÇÏÀÚ Çϰí ÀÌ ¶¥¿¡ ÀÖ´Â Çϳª´ÔÀÇ ¸ðµç ȸ´çÀ» ºÒ»ì¶ú³ªÀÌ´Ù |
KJV |
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
NIV |
They said in their hearts, "We will crush them completely!" They burned every place where God was worshiped in the land. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ì¸®¸¦ ´Ü¹ø¿¡ ¸êÁ¾½Ã۸®¶ó ÀÛÁ¤Çϰí´Â ³ª¶ó ¾ÈÀÇ °Å·èÇÑ ¿¹¹è¼Ò¸¦ ¸ðµÎ ºÒÁú·¯ ¹ö·È³ªÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿ì¸®¸¦ ´Ü¹ø¿¡ ¸êÁ¾½Ã۸®¶ó ÀÛÁ¤Çϰí´Â ³ª¶ó ¾ÈÀÇ °Å·èÇÑ ·Ê¹è¼Ò¸¦ ¸ðµÎ ºÒÁú·¯ ¹ö·È½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle het in hul hart ges?: Laat ons hulle almal saam onderdruk! Hulle het al die vergaderplekke van God in die land verbrand. |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ó ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à! ¬ª¬Ù¬Ô¬à¬â¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ó ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
De t©¡nkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De br©¡ndte alle Guds Samlingshuse i Landet. |
GerElb1871 |
Sie sprachen in ihrem Herzen: La©¬t uns sie niederzwingen allesamt! -Verbrannt haben sie alle Versammlungsst?tten Gottes (El) im Lande. |
GerElb1905 |
Sie sprachen in ihrem Herzen: La©¬t uns sie niederzwingen allesamt! Verbrannt haben sie alle Versammlungsst?tten Gottes (El) im Lande. |
GerLut1545 |
Sie sprechen in ihrem Herzen: La©¬t uns sie pl?ndern! Sie verbrennen alle H?user Gottes im Lande. |
GerSch |
Sie sprechen in ihren Herzen: ?La©¬t uns sie allesamt unterdr?cken!? Sie verbrennen alle Versammlungsst?tten Gottes im Lande. |
UMGreek |
¥Å¥é¥ð¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥Á? ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç. |
ACV |
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land. |
AKJV |
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
ASV |
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether: They have burned up all the (1) synagogues of God in the land. (1) Or places of assembly ) |
BBE |
They have said in their hearts, Let us put an end to them all together; they have given over to the fire all God's places of worship in the land. |
DRC |
They said in their heart, the whole kindred of them together: Let us abolish all the festival days of God from the land. |
Darby |
They said in their heart, Let us destroy them together: they have burned up all *God's places of assembly in the land. |
ESV |
They (Ps. 83:4) said to themselves, We will utterly subdue them;they burned all the meeting places of God in the land. |
Geneva1599 |
They saide in their hearts, Let vs destroy them altogether: they haue burnt all the Synagogues of God in the land. |
GodsWord |
They said to themselves, "We will crush them." They burned every meeting place of God in the land. |
HNV |
They said in their heart, ¡°We will crush them completely.¡±They have burned up all the places in the land where God was worshiped. |
JPS |
They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; they have burned up all the meeting-places of God in the land. |
Jubilee2000 |
They said in their hearts, Let us destroy them at once; they have burned up all the meeting places [of the people] of God in the earth. |
LITV |
They said in their hearts, Let us rage against them together; they have burned up all the meeting-places of God in the land. |
MKJV |
They said in their hearts, Together let us rage against them; they have burned up all God's meeting-places in the land. |
RNKJV |
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of El in the land. |
RWebster |
They said in their hearts , Let us destroy them together : they have burned up all the synagogues of God in the land . {destroy: Heb. break} |
Rotherham |
They have said in their heart, Let us suppress them altogether, They have burned up all the meeting-places of GOD in the land. |
UKJV |
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
WEB |
They said in their heart, ¡°We will crush them completely.¡±They have burned up all the places in the land where God was worshiped. |
Webster |
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land. |
YLT |
They said in their hearts, `Let us oppress them together,' They did burn all the meeting-places of God in the land. |
Esperanto |
Ili diris en sia koro:Ni ruinigos ilin tute; Ili forbruligis cxiujn domojn de Dio en la lando. |
LXX(o) |
(73:8) ¥å¥é¥ð¥á¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥ô¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥á¥ô¥ò¥ø¥ì¥å¥í ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? |