¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 73Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº Á×À» ¶§¿¡µµ °íÅëÀÌ ¾ø°í ±× ÈûÀÌ °°ÇÇϸç |
KJV |
For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
NIV |
They have no struggles; their bodies are healthy and strong. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ÇǵÕÇÇµÕ »ìÀÌ Âî°í °í»ýÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö Á¶±Ýµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ÇǵÕÇÇµÕ »ìÀÌ Âî°í °í»ýÀÌ ¹«¾ùÀÎÁö Á¶±Ýµµ ¸ð¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want daar is geen kwellings by hulle nie, gesond en vet is hulle liggaam. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä ¬Þ¬ì¬Ü¬Ú ¬Ó ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ä¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ö ¬à¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ß¬à. |
Dan |
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund; |
GerElb1871 |
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und (Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkr?ftig usw.) wohlgen?hrt ist ihr Leib. |
GerElb1905 |
Denn keine Qualen haben sie bei ihrem Tode, und (Wahrsch. ist zu lesen: Denn keine Qualen haben sie, vollkr?ftig) wohlgen?hrt ist ihr Leib. |
GerLut1545 |
Denn sie sind in keiner Fahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast. |
GerSch |
Denn sie leiden keine Qual bis zu ihrem Tod, und ihr Leib ist wohlgen?hrt. |
UMGreek |
¥Å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ë¥ô¥ð¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥á¥ë¥ë ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥á. |
ACV |
For there are no pangs in their death, but their strength is firm. |
AKJV |
For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
ASV |
For there are no pangs in their death; But their strength is firm. |
BBE |
For they have no pain; their bodies are fat and strong. |
DRC |
For there is no regard to their death, nor is there strength in their stripes. |
Darby |
For they have no pangs in their death, and their body is well nourished; |
ESV |
For they have no pangs until death;their bodies are fat and sleek. |
Geneva1599 |
For there are no bandes in their death, but they are lustie and strong. |
GodsWord |
They suffer no pain. Their bodies are healthy. |
HNV |
For there are no struggles in their death,but their strength is firm. |
JPS |
For there are no pangs at their death, and their body is sound. |
Jubilee2000 |
Because [there is] no restraint that would bring about their death, but their strength [is] firm. |
LITV |
For there are no pangs to their death; but their body is fat. |
MKJV |
For there are no bands in their death; but their strength is fat. |
RNKJV |
For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
RWebster |
For there are no pangs in their death : but their strength is firm . {firm: Heb. fat} |
Rotherham |
For they have no pangs in their death, And vigorous is their body; |
UKJV |
For there are no bands in their death: but their strength is firm. |
WEB |
For there are no struggles in their death,but their strength is firm. |
Webster |
For [there are] no bands in their death: but their strength [is] firm. |
YLT |
And their might is firm. |
Esperanto |
CXar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj. |
LXX(o) |
(72:4) ¥ï¥ó¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥í¥á¥í¥å¥ô¥ò¥é? ¥ó¥ø ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ì¥á ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥á¥ò¥ó¥é¥ã¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |