Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 70Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÆÇÏ, ¾ÆÇÏ ÇÏ´Â ÀÚµéÀÌ Àڱ⠼öÄ¡·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ µÚ·Î ¹°·¯°¡°Ô ÇϼҼ­
 KJV Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
 NIV May those who say to me, "Aha! Aha!" turn back because of their shame.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª¸¦ º¸°í ±ò±ò´ë´ø ÀÚµé, âÇǸ¦ ´çÇÏ°í µµ¸ÁÄ¡°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ³ª¸¦ º¸°í ±ò±ò´ë´ø ÀÚµé âÇǸ¦ ´çÇÏ°í µµ¸ÁÄ¡°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 Laat hulle wat my lewe soek, beskaamd staan en rooi van skaamte word; laat hulle wat behae het in my ongeluk, agteruitwyk en in die skande kom.
 BulVeren ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Õ ¬á¬à¬â¬Ñ¬Õ¬Ú ¬ã¬â¬Ñ¬Þ¬Ñ ¬ã¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬°¬ç¬à-¬ç¬à!
 Dan lad dem stivne af R©¡dsel ved deres Skam, de, som siger: "Ha, ha!"
 GerElb1871 La©¬ umkehren ob ihrer Schande, die da sagen: Haha! Haha!
 GerElb1905 La©¬ umkehren ob ihrer Schande, die da sagen: Haha! Haha!
 GerLut1545 Es m?ssen sich sch?men und zuschanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie m?ssen zur?ckkehren und geh?hnet werden, die mir ?bels w?nschen,
 GerSch Es sollen sich zur?ckziehen, wegen ihrer eigenen Schande, die da sagen: ?Ha, ha!?
 UMGreek ¥Á? ¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥ð¥é¥ò¥ø ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ì¥ï¥é¥â¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?, ¥å¥ô¥ã¥å, ¥å¥ô¥ã¥å.
 ACV Let them be turned back because of their shame who say, Aha, aha.
 AKJV Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
 ASV Let them be turned back (1) by reason of their shame That say, Aha, aha. (1) Or for a reward of )
 BBE Let those who say Aha, aha! be turned back as a reward of their shame.
 DRC Let them be turned backward, and blush for shame that desire evils to me: Let them be presently turned away blushing for shame that say to me: 'T is well, 't is well.
 Darby Let them turn back because of their shame that say, Aha! Aha!
 ESV Let them turn back because of their shamewho say, Aha, Aha!
 Geneva1599 Let them be turned backe for a rewarde of their shame, which said, Aha, aha.
 GodsWord Let those who say, "Aha! Aha!" be turned back because of their own shame.
 HNV Let them be turned because of their shameWho say, ¡°Aha! Aha!¡±
 JPS Let them be turned back by reason of their shame that say: 'Aha, aha.'
 Jubilee2000 Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
 LITV Let them be turned back for a reward of their shame, those who say, Aha, aha!
 MKJV Let them be turned back for a reward of their shame, those who say, Aha, aha!
 RNKJV Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
 RWebster Let them be turned back for a reward of their shame that say , Aha , aha .
 Rotherham Let them turn back, on account of their own shame, Who are saying, Aha! Aha!
 UKJV Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
 WEB Let them be turned because of their shameWho say, ¡°Aha! Aha!¡±
 Webster Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.
 YLT Let them turn back because of their shame, Who are saying, `Aha, aha.'
 Esperanto Kun honto iru returne tiuj, Kiuj diras al mi:Ha, ha!
 LXX(o) (69:4) ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥é¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ¥á¥ô¥ó¥é¥ê¥á ¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ï¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥ì¥ï¥é ¥å¥ô¥ã¥å ¥å¥ô¥ã¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø