¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 69Àå 25Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ °Åó°¡ ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ À帷¿¡ »ç´Â ÀÚ°¡ ¾ø°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
NIV |
May their place be deserted; let there be no one to dwell in their tents. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ »ç´Â ºÎ¶ôÀ» µ¹¹çÀ¸·Î ¸¸µå½Ã°í õ¸·¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ø°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ »ç´Â ºÎ¶ôÀ» µ¹¹çÀ¸·Î ¸¸µå½Ã°í õ¸·¿¡´Â ¾Æ¹«µµ ¾ø°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
Stort oor hulle u grimmigheid uit, en laat u toorngloed hulle inhaal. |
BulVeren |
¬¨¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬Ú ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö! |
Dan |
deres Teltlejr blive et ¨ªde, og ingen bo i deres Telte! |
GerElb1871 |
Verw?stet sei ihre Wohnung, (Eig. ihr Geh?ft, Zeltlager) in ihren Zelten sei kein Bewohner! |
GerElb1905 |
Verw?stet sei ihre Wohnung, (Eig. ihr Geh?ft, Zeltlager) in ihren Zelten sei kein Bewohner! |
GerLut1545 |
Geu©¬ deine Ungnade auf sie, und dein grimmiger Zorn ergreife sie! |
GerSch |
ihre Wohnst?tte m?sse verw?stet werden, und in ihren Zelten wohne niemand mehr! |
UMGreek |
¥Á? ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ó¥á ¥ð¥á¥ë¥á¥ó¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á? ¥ì¥ç ¥ç¥í¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í. |
ACV |
Let their habitation be desolate. Let none dwell in their tents. |
AKJV |
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
ASV |
Let their (1) habitation be desolate; Let none dwell in their tents. (1) Or encampment ) |
BBE |
Give their houses to destruction, and let there be no one in their tents. |
DRC |
Let their habitation be made desolate: and let there be none to dwell in their tabernacles. |
Darby |
Let their habitation be desolate; let there be no dweller in their tents. |
ESV |
(Cited Acts 1:20; [Matt. 23:38; Luke 13:35]) May their camp be a desolation;let no one dwell in their tents. |
Geneva1599 |
Let their habitation be voide, and let none dwell in their tents. |
GodsWord |
Let their camp be deserted and their tents empty. |
HNV |
Let their habitation be desolate.Let no one dwell in their tents. |
JPS |
Let their encampment be desolate; let none dwell in their tents. |
Jubilee2000 |
Let their palace be desolate, [and] let no one dwell in their tents. |
LITV |
Let their home be made desolate; let no one dwell in their tents. |
MKJV |
Let their dwelling be wasted; let none dwell in their tents. |
RNKJV |
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
RWebster |
Let their habitation be desolate ; and let none dwell in their tents . {their habitation: Heb. their palace} {let none...: Heb. let there not be a dweller} |
Rotherham |
Let their encampment become desolate, In their tents, be there none to dwell: |
UKJV |
Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
WEB |
Let their habitation be desolate.Let no one dwell in their tents. |
Webster |
Let their habitation be desolate; [and] let none dwell in their tents. |
YLT |
Their tower is desolated, In their tents there is no dweller. |
Esperanto |
Ilia logxejo dezertigxu, En iliaj tendoj ne ekzistu logxanto. |
LXX(o) |
(68:26) ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ç ¥å¥ð¥á¥ô¥ë¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç ¥å¥ò¥ó¥ø ¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ø¥í |